I'm not a big star in Japan. I'm an actor. I have a very normal life. Four days a week I cook at home. A star doesn't do that.
日本ではビッグスターでもなんでもないです。僕は役者ですから。普通に暮らしています。週に四日は、家で自分で料理を作りますから。スターは、そんなことしないでしょ!
「世界で活躍する日本人」と言われてパッと頭に思い浮かぶ人物といえば、やはりこの人、渡辺謙さんではないでしょうか。ハリウッド・デビュー作の「ラストサムライ」(トム・クルーズと共演!)でいきなりアカデミー賞やゴールデン・グローブ賞の助演男優賞の候補になったのが2004年。その後も、クリストファー・ノーラン監督の「バットマン ビギンズ」、チャン・ツィイー共演の「SAYURI」、クリント・イーストウッド監督の「硫黄島からの手紙」、そして再びクリストファー・ノーラン監督とタッグを組み、あのレオナルド・ディカプリオと共演を果たした「インセプション」、これら世界的なヒット作品の全てで重要な役どころを演じています。TIME誌の表紙を飾ったり、ピープル誌が企画する「最もセクシーな外国人男性」に選出されたりと、押しも押されもせぬ世界的なセレブですよ。その上、この人の素晴らしいところは、自分で英語を勉強してほとんどの海外インタビューを通訳なしで受けているところ。英語力の向上を目指す当コラムとしても、これはぜひ見習ってほしいと思うわけです。
さて、そんな渡辺謙さんのひと言ですが、もともと日本人である謙さんのひと言を英語から日本語に訳しなおして、それは意味があるのかという疑問もあるでしょうけれど、そこは自信をもって「意味のあるひと言」を選んでまいりました。それは謙さんが「あなたは日本でもビッグスターなんでしょう?」と聞かれたときの答え。
I'm not a big star in Japan. I'm an actor. I have a very normal life. Four days a week I cook at home. A star doesn't do that.
(日本ではビッグスターでもなんでもないです。僕は役者ですから。普通に暮らしています。週に四日は、家で自分で料理を作りますから。スターは、そんなことしないでしょ!)
簡単な言葉ばかりで構成されていますが、“I'm not a big star”が“日本ではビッグスターではありません”、“ I'm an actor”が“僕は役者です”、“I have a very normal life”が“普通に暮らしています”となり、問題はここからです。質問の答えとしては、ここまでで成立していますよね。英語にハンデが…なんて思っていると、余計なことを言うのはよそうと思いがちで、ここで答えを止めてしまう場合が多いのですが、ここからが謙さんの真骨頂。
そう、なんとここから笑いを取りにいっているんです。
Four days a week I cook at home.
(週に四日は家で自分で料理を作ります)
そう振っておいて
A star doesn't do that.
(スターは、そんなことしないでしょ!)
いやあ、これは見事に落ちてますよ。外国人インタビュアーは爆笑必至でしょう。渡辺謙さんのすごいところは、この笑いを取りにいく勇気と大胆さ、それに尽きると断言します。
謙さん、この他にも果敢に挑戦しておりまして、たとえば、
The sushi knife is more dangerous than the Samurai sword.
(寿司包丁のほうが、侍の刀よりよっぽど危ないですよ)
や
Maybe I'm more famous with Japanese people over 40. But other than that, Tom is more famous. People older than 40 can't actually recognize who is Tom Cruise and who is Tom Hanks.
(もしかしたら僕も日本人で40歳以上の人にはよく知られているかもしれない。でも、その他では、トムのほうがずっと有名。まあ40歳以上の人は、トム・クルーズとトム・ハンクスの区別がつかないかもしれませけれどもね)
といった風に、簡単な英語で、見事に笑いを取っています。こういうちょっとした冗談を会話に挟み込める勇気、これ、本当に見習いましょうね。ダメですよ、謙さんが言うからカッコいいんだよ、なんて言ってばかりじゃ。そんな渡辺謙さんの新作「シャンハイ」が日本でも公開されましたが、共演者のジョン・キューザック達とも冗談を言い合い、和気あいあいとした現場だったんじゃないでしょうか。
-
Vol.46 Gwyneth Paltrow
let's just say everyone went scrambling for a razor(みんな大慌てでカミソリを探した、それだけなら言えるわ)
-
Vol.45 Daniel Day-Lewis
I had actually been committed to play Margaret Thatcher(実は僕がマーガレット・サッチャーを演じることになっていたんだ)
-
Vol.44 Taylor Swift
I'm enjoying the flirtation(ふざけあっているだけで楽しいの)
-
Vol.43 Bruce Willis
I didn't have any hope left(希望はこれっぽっちも残っていなかった)
-
Vol.42 Hugh Jackman
I could be a completely different body shape right now(今頃まったく違う体形になっていただろうね)
-
Vol.41 Jennifer Lopez
That's not a winning formula.(それは勝ちパターンじゃないのよ)
-
Vol.40 Madonna
I'm a mess.(身体はガタガタよ)
-
Vol.39 Catherine Zeta-Jones
They are musically well-rounded.(彼ら、音楽的にはひと通りなんでもいけるの)
-
Vol.38 Julia Roberts
I look for people who will be honest and not beat around the bush.(遠まわしなのはダメ、正直に接してくれる人を求めてしまう)
-
Vol.37 Scarlett Johansson
People can't actually say the whole name?(私のフルネームを言えなくなっちゃったわけ?)
-
Vol.36 Anne Hathaway
That is a code word for ‘fat’ in Hollywood.(それって、ハリウッドでは“おデブ”だって暗に言われていることになるのよ)
-
Vol.35 Lady Gaga
I've begun to cherish my loneliness.(孤独をいとおしく思う、そうなってしまったのね)
-
Vol.34 Johnny Depp
I was messed with no end.(俺だって、とことんイジめられていたからね)
-
Vol.33 Cameron Diaz
She is completely uncensored(彼女ったら、言いたいことは全部はっきり言ってしまうの)
-
Vol.32 Robert Downey, Jr.
that to me is 50 times more important than an Oscar(オスカーを手にするより、50倍も重要なこと)
-
Vol.31 Whitney Houston
You get to a point where you know the party is over.(パーティーは終わりなんだって、分かってしまう時が来るものなの)
-
Vol.30 Kirsten Dunst
That's a weird dichotomy.(おかしな二分法でしょ)
-
Vol.29 Sandra Bullock
I was perfectly content to be permanently broken.(もう永遠に壊れたままでいいって思っていたわ)
-
Vol.28 Leonardo DiCaprio
The next chapter of my life is called ‘family’.(人生の次の章、題名をつけるとしたら『家族』だね)
-
Vol.27 Halle Berry
everybody has secrets!(誰にだって秘密はあるのよ!)
-
Vol.26 Tom Cruise
Sign your own checks. (人任せにするな!)
-
Vol.25 Jackie Chan
I'm not Superman.(僕はスーパーマンじゃないからね)
-
Vol.24 Nicole Kidman
I'm very driven by falling in love.(私は愛に突き動かされているの)
-
Vol.23 Milla Jovovich
Male Actors are conceited prima donnas!!(男優なんてみんな、うぬぼれ屋のプリマドンナなのよ!)
-
Vol.22 Orlando Bloom
I don't want to take myself seriously(自分自身に関してはムキにならないようにしているんだ)
-
Vol.21 Beyoncé
My life was award shows and tour buses and hotels.(授賞式とツアーバスとホテル暮らし、それが私の人生だった)
-
Vol.20 Jessica Alba
the physical lasts for maximum, two years(肉体の魅力なんて、もって最大2年ね)
-
Vol.19 Ken Watanabe
Four days a week I cook at home.(週に四日は、家で自分で料理を作ります)
-
Vol.18 Brad Pitt
I grew up in the buckle of the Bible Belt.(僕は非常に信仰心の強い地域のど真ん中で育ったんだぜ)
-
Vol.17 Nicolas Cage
I like to stay in touch with the people I love.(愛している人たちと繋がっていたいからね)
-
Vol.16 Emma Watson
I have lived in a complete bubble.(まったくとりとめのない絵空事の中で暮してきたようなものね)
-
Vol.15 George Clooney
I don't like to share my personal life(私生活を誰かと共有しようなんて思わない)
-
Vol.14 Lady Gaga
My horns come out(角が生えてくるの)
-
Vol.13 Penélope Cruz
Euphoria comes over you.(アッチの世界に行っちゃう、っていう感じ)
-
Vol.12 Avril Lavigne
hey, why not?(まあ、それでいいじゃん!)
-
Vol.11 Matt Damon
Men don’t have a chance.(僕たち男に勝ち目はないね)
-
Vol.10 Christian Bale
This is unemployment, this is all this is.(失業中ってことだよ。それ以上でも、それ以下でもないさ)
-
Vol.9 Johnny Depp
I feel like I've been beaten down like some pathetic harp seal.(コテンパンにやられた気分さ。可哀想なタテゴトアザラシにでもなった気分だね)
-
Vol.8 Colin Firth
it's a full-scale sexual experience for her(彼女にとっては真にセクシャルな体験だという描写になっているんだ)
-
Vol.7 Natalie Portman
Point Shoes are torture devices.(トウシューズは拷問器具以外の何物でもないわ)
-
Vol.6 Shia LaBeouf
It makes the job easier, full stop, when you like the person you’re working with.(相手が好きな人なら、仕事はずっとやりやすい)
-
Vol.5 Lady Gaga
It is a promising morning when your eyelash falls in your Folgers.(朝、飲んでいたコーヒーにまつげが落ちるなんて、今日は期待できる一日ね!)
-
Vol.4 Daniel Radcliffe
People think when you’re famous you’re going to be cool. I’m not…(みんな、有名人だからクールだって思うんだよね…でも僕は、そうじゃない…)
-
Vol.3 Rupert Grint
I wasn’t prepared for the tears!(涙が出るとは思っていなかったんだ)
-
Vol.2 Tom Cruise
You need to have a thick skin in this business.(面の皮が厚くないと、この業界はつとまらないね)
-
Vol.1 Cameron Diaz
there is Tom Cruise on the hood with a gun, that's pretty funny(銃をもったトム・クルーズがボンネットの上に乗っかっているのよ。かなり可笑しいでしょ)






