• で始まる
  • で一致する
  • で終わる
  • を説明文に含む
  • を見出しに含む

【不】  

  1. (他の第4声の字の前では )[副]
  1. (1) 《動詞を否定して》…しない.
  1. (2) 《'是'や形容詞を否定して》…でない,…でなかった.
  1. (3) 《①②のような否定を単独1音節で表わす場合》いいえ.
  1. (4) 《‘用言++用言’の形で》反復疑問文をつくる
    • 好不好?
    • いいですか.
  2. ◆‘用言+’の形をとる方言もある.
  1. (5) 《多く‘什么+名詞++名詞’の形で》…であろうとなかろうと
    • 什么宝贝不宝贝,我不要
    • (それが)宝であろうがなかろうが僕はいらない.
  1. (1) 名詞的要素に前置される形容詞をつくる
    • 不法
    • 違法な.
  1. (2) 動詞+補語の間に挿入され不可能の意を表わす(【反】得)
    • 买不到
    • (買いたくても)手に入らない.
  2. ◆ほかの第4声の音節の前では第2声に変化し,また‘□++□’の場合は軽声となる.例えば'不要( bú yào )''对不起( duìbuqǐ )'.
  1. 不安 bù’ān
    • [形]
    • (1) (心が)不安な,落着かない.
    • (2) 不安定な.
    • (3) (人に迷惑をかけて,何かをしてもらって)心苦しい,すまない.
  1. 不卑不亢 bù bēi bú kàng
    • 《成》傲慢でもなく卑屈でもない.
  1. 不比 bùbǐ
    • [動]
    • (1) …と違う,…と同列には論じられない,(【同】不同于)
      • 人不比猴子
      • 人間はサルとは違う.
    • (2) …の比ではない,…には及ばない.
    • 【同】比不上
  1. 不必 búbì
    • [副]
    • (1) …するには及ばない,するまでもない
      • 不必挂念
      • ご心配には及びません.
    • (2) 《応答語として単独で》いや,それには及ばない.
    • ◆'必须'の否定.語気は穏やか,主語の前には置けない.
  1. 不便 búbiàn
    • [形]
    • (1) 不便な,不都合な.
    • (2) ふさわしくない,不適当な.
    • (3) 《口》(現金の)持ち合わせがない
      • 手头不便
      • 手元不如意である.
  1. 不辨菽麦 bú biàn shū mài
    • 《成》豆と麦の区別もつかない,実用的な知識に乏しい.
  1. 不变资本 búbiàn zīběn
    • [名]
    • 【経】不変資本.
    • 【反】可变资本
  1. 不∧不∧ bùbù
    • (1) …でもなく…でもない(ちょうどいい)
      • 不大不小
      • 大きすぎず小さすぎずちょうどいい.
    • (2) …でも…でもない(中途半端だ)
      • 不死不活
      • 生きているのだか死んでいるのだか(覇気がない).
    • (3) もし…でなければ…でない
      • 不见不散 sàn
      • 顔を見るまでは帰らない.
    • (4) 同義の要素を並列した形容詞,例えば'清楚'などを[不清不楚]のように否定する.
    • ◆通常の'不清楚'より少し強調される.
  1. 不测 búcè
    • [形]
    • 不測の(事態),偶発の(事故),(【同】意外)
      • 如有不测
      • 万一の時には.
  1. 不曾 bùcéng
    • [副]
    • 《書》《経験・完了の否定》…しなかった,…したことがない,(【反】曾经)
      • 不曾合眼
      • まんじりともしなかった.
  1. 不成 bùchéng
    • [形]
    • 【同】不行 xíng
    • [助]
    • 《'难道(莫非)…不成'という形で》まさか…ではあるまいな.
    • ◆推測・反問などを示す.
  1. 不成材 bùchéngcái
    • [形]
    • (前途の)見込みのない,意気地のない.
  1. 不成文法 bùchéngwénfǎ
    • [名]
    • 不文法,不文律.
    • 【反】成文法
  1. 不逞 bùchěng
    • [形]
    • 《定語として》世の中からはみだした
      • 不逞之徒
      • 不逞(ふ/てい)のやから.
  1. 不耻下问 bù chǐ xià wèn
    • 《成》目下の者や未熟な者に質問することを恥と思わない.
    • ◆謙虚な姿勢をほめる言葉.
  1. 不啻 búchì
    • [動]
    • (1) …だけにとどまらない,…ばかりではない.
    • (2) …に等しい,…も同然である.
    • 【同】如同
  1. 不错 búcuò
    • [形]
    • 《口》なかなかよい,いける.
    • 【同】不坏
  1. 不错 bú cuò
    • [形]
    • 間違っていない,正しい
      • 你说得一点儿不错
      • まったくおっしゃる通りです.
  1. 不打不成交 bù dǎ bù chéng jiāo
    • 《成》けんかしなければ本当のつきあいはできない,雨降って地固まる.
    • 【同】不打不相识
  1. 不打自招 bù dǎ zì zhāo
    • 《成》(拷問もされないのに白状する>)語るに落ちる.
  1. 不大 búdà
    • [副]
    • それほど…でない
      • 不大好
      • 余りよくない.
  1. 不大离 búdàlí
    • [形]
    • (~儿)《方》余り違いがない,まあまあだ.
    • 【同】差不多
  1. 不待 búdài
    • [動]
    • 《書》…するまでもない,…するに及ばない
      • 不待言
      • 言うを俟(ま)たない.
  1. 不单 bùdān
    • [副]
    • 《'不单是'の形で》単に…にとどまらない.
    • 【同】不止
    • [接]
    • …ばかりか,…のみならず.
    • 【同】不但
  1. 不但 búdàn
    • [接]
    • …のみならず.
      • 这种钢笔不但式样美观,而且书写流畅
      • このペンはデザインが美しいだけでなく書き味もよい.
    • ◆後文では'而且,并且,也,还'などが呼応する
  1. 不当 búdàng
    • [形]
    • 妥当でない,穏当でない.
  1. 不倒翁 bùdǎowēng
    • [名]
    • 起き上がりこぼし.
    • 【同】扳不倒儿
  1. 不道德 búdàodé
    • [形]
    • 不道徳な.
  1. 不到黄河心不死 bú dào Huánghé xīn bù sǐ
    • 《成》(黄河に着くまではあきらめない>)
    • (1) 目的を達するまではあきらめない.
    • (2) 最後の最後までねばる.
    • 【同】不到黄河不死心・不到黄河心不甘
  1. -不得 bude
    • …してはいけない(【反】得).
      • 吃-不得
      • 食べてはいけない.
    • ◆可能補語の一,主に不許可を表わす
  1. 不得不 bùdébù
    • [副]
    • …せざるをえない,…するしかない
      • 不得不说
      • 言うほかはない.
  1. 不得劲 bùdéjìn
    • [形]
    • (1) 手になじまない,使いづらい.
    • (2) 気分が悪い,けだるい.
  1. 不得了 bùdéliǎo
    • [形]
    • (1) 大変だ,由々しい
      • 万一让她知道了,就不得了了
      • 万一彼女に知れたら一大事だ.
    • (2) 《補語として》程度が大きい,…でたまらない
      • 急得不得了
      • ひどく焦っている.
  1. 不得已 bùdéyǐ
    • [形]
    • やむをえない
      • 不得已的办法
      • やむをえざる方法.
  1. 不等 bùděng
    • [形]
    • 違いのある,不ぞろいな
      • 大小不等
      • 大きさがまちまちである
      • 不等号
      • 不等号(>,<,≠の3種)..
      • 不等式
      • 不等式.
  1. 不定 búdìng
    • [副]
    • …かどうか定かでない
      • 还不定怎样呢
      • どうなるかはっきりしない.
    • [形]
    • 不安定な,落ち着かない.
  1. 不动产 búdòngchǎn
    • [名]
    • 不動産.
    • 【反】动产
  1. 不动声色 bú dòng shēngsè
    • 《成》声や表情を変えない,冷静沈着な.
    • 【同】不露声色
  1. 不冻港 búdònggǎng
    • [名]
    • 〔座〕不凍港.
  1. 不独 bùdú
    • [接]
    • 【同】不但
  1. 不对 bú duì
    • [形]
    • (1) まちがった,誤りの
      • 你不对
      • 君が悪い.
    • (2) (相手の言を否定して)いいえ,違います.
  1. 不对 búduì
    • [形]
    • (1) いつもと違った,尋常でない
      • 神情不对
      • 顔付きが普通でない.
    • (2) 仲が悪い,そりが合わない.
    • 【同】合不来
  1. 不对茬儿 bú duìchár
    • [形]
    • (その場に)しっくりこない,場違いな.
    • 【反】对茬儿
  1. 不多久 bù duōjiǔ
    • [副]
    • ほどなく.
  1. 不∧而∧ bùér
    • …しないのに…する
      • 不谋而合
      • 期せずして一致する.
  1. 不乏 bùfá
    • [動]
    • …に事欠かない,沢山ある
      • 不乏先例
      • 前例は幾らもある.
  1. 不法 bùfǎ
    • [形]
    • 不法な,違法な.
  1. 不凡 bùfán
    • [形]
    • 非凡な,人並みすぐれた.
    • 【反】平庸
  1. 不妨 bùfáng
    • [副]
    • …して差支えない,なんなら…してもよい
      • 不妨告诉他
      • 彼に話しても構わない.
    • [形]
    • 差支えない,構わない
      • 去见见也不妨
      • 会いに行ってもいいんだよ.
  1. 不费吹灰之力 bú fèi chuī huī zhī lì
    • 《成》(灰を吹きとばす力すら使わない>)いともたやすいことだ.
  1. 不分青红皂白 bù fēn qīng hóng zào bái
    • 《成》善悪の見境もない,白も黒も一緒くたにする.
    • 【同】不分皂白【反】明辨是非
  1. 不符 bùfú
    • [形]
    • 《書》食い違う,一致しない
      • 与事实不符
      • 事実と合わない.
  1. 不服水土 bù fú shuǐ tǔ
    • 《成》(他郷で)水が合わない,土地になじめない.
  1. 不甘 bùgān
    • [動]
    • 《書》…に甘んじない(【反】甘于)
      • 不甘示弱
      • 負けていない.
  1. 不敢当 bù gǎndāng
    • [形]
    • 《謙》(褒められて)恐れ入ります,いえいえとんでもない.
  1. 不共戴天 bú gòng dài tiān
    • 《成》共に天を戴かず,不倶戴天の(仇敵).
    • 【同】誓不两立
  1. 不苟 bùgǒu
    • [形]
    • 《書》おろそかにしない,いい加減に…しない,(一丝 不苟)
      • 临时不苟
      • 何事もゆるがせにしない.
  1. 不够 búgòu
    • [動]
    • …に欠ける,…に足りない
      • 不够正确
      • 正確さに欠ける.
      • 不够朋友
      • 友達甲斐がない.
  1. 不顾 búgù
    • [動]
    • 顧みない,配慮しない
      • 不顾生命危险
      • 生命の危険も顧みない.
  1. 不管 bùguǎn
    • [接]
    • …であろうとなかろうと,…かどうかにかかわらず,(【同】不论)
      • 不管你去还是我去
      • 君と僕のどちらが行くにせよ.
    • ◆主文では'都,也,总'などが呼応.
  1. 不光 bùguāng
    • [副]
    • 《口》《主に'不光是'の形で》単に…にとどまらない.
    • 【同】不止
    • [接]
    • 【同】不但
  1. 不规则 bùguīzé
    • [形]
    • 不規則な(【反】规则)
      • 不规则四边形
      • 不等辺4角形.
  1. 不轨 bùguǐ
    • [形]
    • 無軌道な,アウトローの
      • 不轨之徒
      • 無法者.
  1. 不过 búguò
    • [副]
    • ただ…にすぎない.
    • [接]
    • 《主文に前置して》でも,だが.
      • 试验失败了,不过他并不灰心
      • 実験は失敗した,でも彼はがっかりしていない.
    • ◆'但是'よりも語気が軽い
  1. 不过 buguò
    • [助]
    • 《形容詞句に後置されて》程度が最大であることを表わす
      • 再好不过
      • 一番いい.
  1. 不过意 bú guòyì
    • [形]
    • 済まない(申し訳ない)と思っている.
    • 【同】过意不去
  1. 不寒而栗 bù hán ér lì
    • 《成》恐怖に震える,背筋が冷たくなる.
    • 【同】毛骨悚然
  1. 不好 bùhǎo
    • [副]
    • …しにくい
      • 不好说明
      • 説明しにくい.
      • 不好惹
      • (性格的に)怒らせるとあとが怖い.
  1. 不好意思 bù hǎoyìsi
    • [形]
    • 照れ臭い,ばつが悪い.
      • 不好意思推辞
      • 断わるのは申し訳ない.
    • ◆賓語を取ることもある
  1. 不合 bùhé
    • [動]
    • (1) 《書》…すべきでない.
    • (2) 合致しない,適しない.
    • [形]
    • (性格が)合わない,仲の悪い.
  1. 不和 bùhé
    • [形]
    • 仲が良くない.
  1. 不讳 búhuì
    • 《書》[動]
    • 忌諱(きい)しない,タブーとして避けない.
    • [名]
    • (婉曲に)死.
  1. 不及 bùjí
    • [動]
    • (1) …に及ばない,かなわない.
    • 【同】不如
    • (2) 《書》《動詞句に前置されて》…する暇がない.
  1. 不及 bují
    • [助]
    • 《動詞に後置されて》時間的(精神的)余裕がないことを表わす
      • 来不及
      • 間に合わない.
  1. 不即不离 bù jí bù lí
    • 《成》不即不離の,つかず離れずの.
    • 【同】若即若离
  1. 不济事 bú jìshì
    • [形]
    • 用をなさない,役に立たない.
    • 【同】不顶用・不抵事【反】济事
  1. 不假思索 bù jiǎ sīsuǒ
    • 《成》思慮分別を加えない,躊躇なく(行動する).
    • ◆迅速な,あるいは軽率な行動を形容.
  1. 不见 bújiàn
    • [動]
    • (1) 会わない(でいる)
      • 好久不见
      • お久し振りです.
    • (2) 《後に'了'を伴って》見えなくなる,(物が)なくなる.
  1. 不见得 bú jiàndé / bú jiànde
    • [動]
    • …とは思われない,…とは見えない
      • 这种工作不见得对你合适
      • この仕事は君に向いているとは思えない.
  1. 不见棺材不落泪 bú jiàn guāncai bú luò lèi
    • 《俗》(棺おけを見ないうちは涙を流さない>)のっぴきならない状態にならない限り自分の誤りを認めない,とことん追いつめられない限り諦めない.
  1. 不见兔子不撒鹰 bú jiàn tùzi bù sā yīng
    • 《俗》(獲物の兎が見えないうちは鷹を放さない>)目的を見定めてから行動に移る.
  1. 不解 bùjiě
    • [動]
    • 《書》解けない,理解できない.
  1. 不禁 bùjīn
    • [副]
    • 思わず,こらえ切れずに
      • 不禁哈哈大笑起来
      • 思わず大笑いする.
  1. 不禁不由 bùjīn bùyóu
    • [副]
    • 《口》(不禁不由儿地)思わず知らず,自分でも気付かぬうちに.
  1. 不仅 bùjǐn
    • [動]
    • …にとどまらない,…ばかりではない.
    • 【同】不止
    • [接]
    • 【同】不但
  1. 不近人情 bú jìn rénqíng
    • 《成》情理に合わない,人情に背く.
  1. 不经一事,不长一智 bù jīng yí shì, bù zhǎng yí zhì
    • 《成》何事も経験してこそ知識が増える,失敗は成功のもと.
  1. 不经意 bùjīngyì
    • [形]
    • 気に留めない,不注意な.
    • 【反】经意
  1. 不景气 bù jǐngqì
    • [形]
    • 不景気な,活気のない.
    • 【反】景气
  1. 不胫而走 bú jìng ér zǒu
    • 《成》(足もないのに走る>)
    • (1) (うわさが)あっという間に広がる.
    • (2) (商品が)飛ぶように売れる.
    • 【同】不翼而飞
  1. 不久 bùjiǔ
    • [副]
    • 程なく,やがて.
  1. 不拘 bùjū
    • [動]
    • 《書》こだわらない,気にかけない
      • 不拘小节
      • 小節にこだわらない.
    • [接]
    • 【同】不论
  1. 不绝如缕 bù jué rú lǚ
    • 《成》細い糸のように切れそうで切れない,首の皮一枚でつながっている.
    • ◆危うい局面や細く弱く続く声や音を表わす.
  1. 不堪 bùkān
    • [動]
    • (1) 耐えられない,支えられない.
    • (2) とても…できない,…するに堪えない
      • 不堪设想
      • 想像するだに恐ろしい.
    • [形]
    • (1) 《書》(程度が)甚だしい
      • 污秽不堪
      • 余りに汚れた.
    • (2) あくどい,悪質きわまる.
  1. 不看僧面看佛面 bú kàn sēngmiàn kàn fómiàn
    • 《成》坊さんの顔では駄目としても仏様の顔を立てることならできる.
    • ◆腹も立とうが…の顔に免じて許して(承知して)ほしいなどの意.
  1. 不亢不卑 bú kàng bù bēi
    • 《成》【同】不卑不亢
  1. 不可 bùkě
    • [動]
    • (1) 《書》…すべきでない,…できない
      • 不可同日而语
      • 同列には論じられない.
      • 不可名状
      • 名状し難い.
    • (2) 《'非…不可'の形で》絶対に…すべきだ
      • 非看不可
      • 見逃してなるものか.
  1. 不可救药 bù kě jiù yào
    • 《成》どんな薬でも治すことはできない.
    • ◆救いようもない悪い状況を例える.
  1. 不可抗力 bùkěkànglì
    • [名]
    • 【法】不可抗力.
  1. 不可思议 bù kě sīyì
    • 《成》不可思議な,想像の範囲を超えた.
  1. 不可知论 bùkězhīlùn
    • [名]
    • 【哲】不可知論.
  1. 不快 búkuài
    • [形]
    • (1) 不愉快な.
    • (2) 体調が悪い,気分がすぐれない.
  1. 不愧 búkuì
    • [動]
    • 《多く'为( wéi )'や'是'の前で》…たるに恥じない,…の名にふさわしい.
  1. 不劳而获 bù láo ér huò
    • 《成》(他人の成果を)労せずして手に入れる,他人の働きに乗っかる.
    • 【同】坐享其成
  1. 不利 búlì
    • [形]
    • (1) 不利な.
    • (2) 《'不利于'の形で》…(するの)に不利だ
      • 不利于健康
      • 身体に悪い.
  1. 不良 bùliáng
    • [形]
    • 《書》良くない,好ましからぬ
      • 不良动机
      • よこしまな動機.
  1. 不了 bùliǎo
    • [動]
    • 《多く'个'を伴う補語として》終わらない
      • 忙个不了
      • 限りなく忙しい.
  1. 不了了之 bù liǎo liǎo zhī
    • 《成》終わっていないことをうやむやにしてしまう,(大事なことを)中途で投げ出して頰かむりする.
  1. -不了 buliǎo
    • (【反】得了)
    • (1) …しきれない
      • 吃-不了
      • 食べきれない.
    • (2) …するわけがない
      • 错-不了
      • 間違いっこない.
    • ◆可能補語の一.相応する結果補語'了( liǎo )'はない.
  1. 不料 búliào
    • [接]
    • はからずも,ところが.
    • 【同】料不到
  1. 不灵 bùlíng
    • [形]
    • 《口》役に立たない,機能しない
      • 耳朵不灵了
      • 耳が駄目になった.
  1. 不露声色 bú lù shēngsè
    • 《成》口振りや表情に表わさない.
    • 【同】不动声色
  1. 不伦不类 bù lún bú lèi
    • 《成》訳の分からぬ,きてれつな.

「【不】」の前の言葉

「【不】」の後の言葉