• で始まる
  • で一致する
  • で終わる
  • を説明文に含む
  • を見出しに含む

【前】 qián 

  1. [名]
  1. 《介詞句の中で》(空間的,時間的な)前
    • 往前走
    • 前へと進む
    • 前边
    • 前方..
    • 前所未闻
    • 前代未聞の.
  1. [形]
  1. (1) (順序が)前の,初めの
    • 前三名
    • 先頭の3人.
  1. (2) (時間的に)先立つ,過去の
    • 前三百年
    • 過去300年間.
    • 前几天
    • 数日前.
  1. (1) 元の,前任の
    • 前校长
    • 前校長.
  1. (2) (ある事物に)先立つ
    • 前资本主义
    • プレ資本主義.
  1. (3) 未来の,今後の
    • 前程
    • 前途.
  1. (4) 前へ進む.
  1. 前半晌 qiánbànshǎng
    • [名]
    • (~儿)《方》午前.
    • 【同】上午【反】后半晌儿
  1. 前半天 qiánbàntiān
    • [名]
    • (~儿)午前.
    • 【同】上半天【反】后半天
  1. 前半夜 qiánbànyè
    • [名]
    • 夜の前半(日没から真夜中まで).
    • 【反】后半夜
  1. 前辈 qiánbèi
    • [名]
    • (1) 上の世代.
    • (2) その道の先輩
      • 革命前辈
      • 革命を戦った先人たち.
  1. 前臂 qiánbì
    • [名]
    • 下膊(か はく)(肘から手首まで).
    • 【反】上臂
  1. 前边 qiánbian
    • [名]
    • (1) (空間的な)前,前の方
      • 房子前边
      • 家の前.
      • 前边的工厂
      • 前方の工場.
    • (2) (時間的な)前,以前
      • 前边所提到的事
      • 先ほど話した件.
  1. 前不见头,后不见尾 qián bú jiàn tóu, hòu bú jiàn wěi
    • 《俗》(先頭も見えず後尾も見えぬ>)行列がぞろぞろ長い.
  1. 前程 qiánchéng
    • [名]
    • 前途,将来.
    • 【同】前途
  1. 前导 qiándǎo
    • [動]
    • 先導する(人),案内する(人)
      • 前导旗
      • 道しるべの旗.
  1. 前敌 qiándí
    • [名]
    • 【軍】前線.
  1. 前额 qián’é
    • [名]
    • 額(ひたい).
  1. 前方 qiánfāng
    • [名]
    • (1) 前方,前面,(【同】前面)
      • 注视前方
      • 前方を見詰める.
    • (2) 【軍】前線,作戦地域.
    • 【反】后方
  1. 前锋 qiánfēng
    • [名]
    • 【軍】先鋒(せんぽう),前衛【】フォワード.
  1. 前夫 qiánfū
    • [名]
    • 前夫,元の夫.
  1. 前赴后继 qián fù hòu jì
    • 《成》(前の者が突進し,後の者がすぐ続く>)大目標に向かって次々と後継者が現われ,力強い歩みが続く.
  1. 前功尽弃 qián gōng jìn qì
    • 《成》従来の功績が無に帰する,今日までの努力が無駄になる.
  1. 前后 qiánhòu
    • [名]
    • (1) 前後の時間,…のころ
      • 开战前后
      • 開戦前後.
    • (2) (空間的な)前と後
      • 房屋前后
      • 家の前や裏手.
    • (3) 始めから終わりまでの時間,全期間
      • 前后去过六次
      • 前後6回訪れた.
  1. 前∧后∧ qiánhòu
    • (1) 2つの事柄が時間的,空間的に前と後になることを示す
      • 前倨后恭
      • 始めいばって後でぺこぺこ.
    • (2) 身体が前後に動くさまを示す.
  1. 前后脚儿 qiánhòujiǎor
    • [副]
    • 《口》踵(きびす)を接して,次々と
      • 前后脚儿走进去
      • 踵を接して入ってゆく.
  1. 前脚走,后脚到 qiánjiǎo zǒu, hòujiǎo dào
    • 《俗》(前足が去れば後足が来る>)
    • (1) 甲と乙がほとんど同時にやってくる.
    • (2) 甲と乙が入れ違いでやってくる.
  1. 前襟 qiánjīn
    • [名]
    • (中国服の)前身頃(まえ みごろ).
    • 【同】前身
  1. 前进 qiánjìn
    • [動]
    • 前進する,発展する.
    • 【反】后退
  1. 前景 qiánjǐng
    • [名]
    • (1) (絵画や舞台の)前景,近景.
    • (2) 将来の展望,見通し
      • 农业的前景
      • 農業の前途.
  1. 前科 qiánkē
    • [名]
    • 前科
      • 犯有前科
      • 前科がある.
  1. 前来 qiánlái
    • [動]
    • 《通常後に動詞を伴って》進み出る,やって来る
      • 前来献花
      • 進み出て花を捧げる.
  1. 前例 qiánlì
    • [名]
    • 前例
      • 造成前例
      • 前例を作る.
  1. 前列 qiánliè
    • [名]
    • 前列,先頭
      • 站在运动的前列
      • 運動の先頭に立つ.
  1. 前门 qiánmén
    • [名]
    • (1) 正門,表の入口.
    • 【反】后门
    • (2) 《転》正規のルート,正面から進む筋道,(【反】后门)
      • 走前门
      • 正面から事を進める.
    • (3) ( Q‐ )北京の正陽門(北京内城の正門)の通称.
  1. 前面 qiánmian
    • [名]
    • (1) 前方,前面
      • 宿舍前面
      • 寮の前.
    • (2) (文章や談話の)すでに述べた部分,前の部分
      • 前面已经讲过
      • 前述した.
  1. 前年 qiánnián
    • [名]
    • 一昨年,おととし
      • 大前年
      • 先おととし.
  1. 前怕狼,后怕虎 qián pà láng, hòu pà hǔ
    • 《俗》(前に進むには狼が怖い,後に下がるには虎が怖い>)びくびく心配ばかりして行動に出られないさま.
    • 【同】前怕龙,后怕虎
  1. 前仆后继 qián pū hòu jì
    • 《成》(前の者が倒れると直ちに次の者が突進してゆく>)大目標のために次々と後続の者が参加する.
  1. 前期 qiánqī
    • [名]
    • 前期.
  1. 前妻 qiánqī
    • [名]
    • 先妻.
  1. 前人 qiánrén
    • [名]
    • 昔の人,先人.
  1. 前任 qiánrèn
    • [名]
    • 前任者,先代.
    • [形]
    • 《定語として》前任の
      • 前任市长
      • 前任の市長.
  1. 前日 qiánrì
    • [名]
    • 《方》一昨日,おととい.
    • 【同】前天
  1. 前晌 qiánshǎng
    • [名]
    • 《方》午前.
  1. 前哨 qiánshào
    • [名]
    • 【軍】前哨(ぜん しよう)
      • 前哨战
      • 前哨戦.
  1. 前身 qiánshēn
    • [名]
    • (1) 前身.
    • (2) (~儿)【衣】前身頃.
    • 【同】前襟
  1. 前事不忘,后事之师 qián shì bú wàng, hòu shì zhī shī
    • 《成》過去の経験は,忘れなければ,将来に対するよき指針となる.
  1. 前所未有 qián suǒ wèi yǒu
    • 《成》かつてなかった
      • 前所未有的困难
      • 未曽有(みぞう)の困難.
  1. 前台 qiántái
    • [名]
    • (1) 【演】前舞台(幕とオーケストラ席との間).
    • (2) 【演】舞台額縁(がくぶち).
    • (3) 《貶》表舞台,公開の場.
    • 【反】幕后
  1. 前提 qiántí
    • [名]
    • (1) 【哲】前提
      • 大前提
      • 大前提.
    • (2) 前提条件,先決条件.
  1. 前天 qiántiān
    • [名]
    • 一昨日,おととい
      • 大前天
      • 先おととい.
  1. 前头 qiántou
    • [名]
    • 前,前方,先,(【同】前面)
      • 走在时代前头
      • 時代の先を歩む.
  1. 前途 qiántú
    • [名]
    • 前途,未来,(【同】前程)
      • 很有前途
      • 前途洋々だ.
  1. 前往 qiánwǎng
    • [動]
    • 行く,出向く
      • 前往车站迎接代表团
      • 駅に出向いて代表団を迎える.
  1. 前卫 qiánwèi
    • [名]
    • 【軍】前衛【】ハーフ‐バック.
  1. 前无古人 qián wú gǔrén
    • 《成》かつて誰も成しえなかった,前人未到の.
  1. 前夕 qiánxī
    • [名]
    • (1) 前夜,前の晩
      • 决赛前夕
      • 決勝戦の前夜.
    • (2) 《転》直前の時期,前夜
      • 回归前夕的香港
      • 復帰前夜の香港.
  1. 前线 qiánxiàn
    • [名]
    • 前線(【反】后方)
      • 上前线
      • 前線に赴く.
  1. 前言 qiányán
    • [名]
    • (1) 前書き,序文.
    • (2) 先ほど話したこと,前述したこと.
    • (3) 《書》かつて語ったこと.
  1. 前仰后合 qián yǎng hòu hé
    • 《成》(大笑いして)身体が前後に大揺れする.
    • 【同】前俯后仰
  1. 前夜 qiányè
    • [名]
    • 前夜(【同】前夕)
      • 入学前夜
      • 入学前夜.
  1. 前因后果 qiányīn hòuguǒ
    • [名]
    • 原因と結果,事の顚末(てんまつ).
    • 【同】前情后尾
  1. 前有车,后有辙 qián yǒu chē, hòu yǒu zhé
    • 《俗》(車のあとには轍(わだち)が残る>)前例に照らして行えばよい.
  1. 前兆 qiánzhào
    • [名]
    • 前兆,前触れ
      • 地震的前兆
      • 地震の前兆.
  1. 前者 qiánzhě
    • [名]
    • 前者.
    • 【反】后者
  1. 前肢 qiánzhī
    • [名]
    • 前足,前肢.
  1. 前缀 qiánzhuì
    • [名]
    • 【語】接頭辞.
    • ◆例えば'老虎'の'老'.
    • 【同】词头
  1. 前奏 qiánzòu
    • [名]
    • (1) 前奏,前奏曲
      • 前奏曲
      • 序曲.
    • (2) 《転》大事件の幕開けとなる小事件,前触れ.

「【前】」の前の言葉

「【前】」の後の言葉