おしむ【惜しむ】

  1. 1 〔大切にする〕hold ((a thing)) dear
    • 名を惜しむ
    • place great value on one's reputation/hold one's reputation dear
    • 寸暇を惜しんで勉強した
    • I devoted every minute to my study.
  1. 2 〔もったいないと思う〕spare; grudge
    • 骨身[努力]を惜しまず働く
    • work without sparing oneself [any effort]
    • 息子の無事のためなら何も惜しまない
    • I would give anything to guarantee my son's safety.
    • 彼はくだらない会議に費やす時間を惜しんだ
    • He grudged the time spent at pointless meetings.
    • その行為には皆賞賛の言葉を惜しまなかった
    • Everybody showered unstinting praise on him for his conduct.
    • 一文惜しみの百失い
    • ((諺)) Penny-wise and pound-foolish./Grasp all, lose all.
  1. 3 〔残念がる〕
    • 別れを惜しむ
    • be reluctant to leave [part from]((a person))
    • 彼女としばし別れを惜しんだ
    • I stayed a while longer, unable to part from her.
    • 友の死を惜しむ
    • mourn one's friend's death
    • 今度の事件は彼のために惜しむべき事柄だった
    • The recent affair was a lamentable [deplorable] business for him.
    • この手紙がもう1日早く着いていたらと惜しまれる
    • How unfortunate that this letter should have arrived a day too late!