• で始まる
  • で一致する
  • で終わる
  • を説明文に含む
  • を見出しに含む

【后(後)】 hòu 

  1. [名]
  1. 《介詞句の中で》後ろ,あと
    • 朝后看
    • 後方を見る.
  2. 后边 
  1. [形]
  1. (1) 《定語として》(順序について)あとの,後ろの,(【反】前)
    • 后五名
    • あと(次)の5名.
  1. (2) 《ふつう状語として》(時間について)あとの
    • 他是后到的
    • 彼はあとに来たのだ.
  1. (1) …の後ろ,…のあと
    • 吃饭后
    • 食事したあと
    • 门后
    • 戸の後ろ..
    • 事后
    • 事後.
  1. (2) 子孫,後継ぎ
    • 无后
    • 後継ぎがない.
  1. 《―(后)(後)》 hòu
      • (1) 皇后,きさき.
      • (2) ( H‐ )姓.
    1. 后半夜 hòubànyè
      • [名]
      • 真夜中から夜明けまでの時間.
      • 【同】下半夜【反】前半夜
    1. 后备 hòubèi
      • [名]
      • (1) 予備(の人や物),保留分
        • 留有后备
        • 予備をとっておく
        • 后备军
        • 予備役..
        • 后备金
        • 準備金.
      • (2) 補欠,後づめ.
    1. 后背 hòubèi
      • [名]
      • 背中
        • náo 后背
        • 背中を掻く.
    1. 后辈 hòubèi
      • [名]
      • (1) 子孫.
      • (2) 後の世代.
      • 【反】先辈
      • (3) 後輩.
      • 【反】前辈
    1. 后边 hòubian
      • [名]
      • (1) (空間的に)後ろ.
      • (2) (時間や順序の)あと,のちほど.
    1. 后尘 hòuchén
      • [名]
      • 《書》後塵
        • 步人后尘
        • 他人の後塵を拝する.
    1. 后代 hòudài
      • [名]
      • (1) 後世,後の時代.
      • (2) 子孫,後世の人々
        • 没有后代
        • 後継ぎがいない.
    1. 后盾 hòudùn
      • [名]
      • 後ろ盾.
    1. 后方 hòufāng
      • [名]
      • (1) 後方(【反】前线)
        • 后方勤务
        • 後方勤務.
      • (2) 後ろ.
    1. 后跟 hòugēn
      • [名]
      • (~儿)靴や靴下のかかと
        • 鞋后跟
        • 靴のかかと.
    1. 后顾 hòugù
      • [動]
      • (1) (他人を気づかって)振り返る
        • 后顾之忧
        • 後顧の憂い.
      • (2) 過去を振り返る,回顧する.
    1. 后果 hòuguǒ
      • [名]
      • 最終的な結果(一般に悪い結果をいう)
        • 承担后果
        • 結果について責任を負う.
    1. 后汉 Hòu Hàn
      • [名]
      • (1) 後漢( A.D. 25‐220).
      • 【同】东汉
      • (2) 五代の後漢( A.D. 947‐950).
    1. 后患 hòuhuàn
      • [名]
      • 後々の禍い,将来の禍根
        • 根除后患
        • 禍根を取り除く.
    1. 后悔 hòuhuǐ
      • [動]
      • 後悔する
        • 后悔自己迟到
        • 自分が遅刻したことを悔やむ.
        • 后悔莫及
        • 後悔先に立たず.
    1. 后记 hòujì
      • [名]
      • 後記,あと書き.
    1. 后进 hòujìn
      • [名]
      • (1) 後進,後輩.
      • (2) 遅れている人や団体.
    1. 后劲 hòujìn
      • [名]
      • (1) じわりじわりと効いてくる力,後になって出てくる効果.
      • (2) 後半ないし最後に残しておく力.
    1. 后晋 Hòu Jìn
      • [名]
      • 【史】五代の後晋( A.D. 936‐946).
    1. 后景 hòujǐng
      • [名]
      • 背景,遠景.
    1. 后来 hòulái
      • [副]
      • (過去の事について)そのあと,それから
        • 后来怎么样?
        • それで,どうなった.
      • [形]
      • (1) そのあとの
        • 后来的事情
        • その後の事.
      • (2) 遅れてきた,あとから成長した
        • 后来人
        • 次の世代,後継者.
    1. 后来居上 hòu lái jū shàng
      • 《成》後の雁が先になる,後進が先輩を追い越す.
    1. 后浪推前浪 hòulàng tuī qiánlàng
      • 《成》(後の波が先の波を押す>)人材の新陳代謝を怠らず前進を続ける.
    1. 后梁 Hòu Liáng
      • [名]
      • 【史】五代の後梁( A.D. 907‐923).
    1. 后路 hòulù
      • [名]
      • (1) 退路.
      • (2) (~儿)融通をきかせる余地.
    1. 后妈 hòumā
      • [名]
      • まま母.
    1. 后门 hòumén
      • [名]
      • (1) 裏門,裏口.
      • (2) コネ,裏取引
        • 走后门
        • コネに頼る.
    1. 后面 hòumian
      • [名]
      • (1) (空間の)後ろ,後方.
      • (2) (時間や順序の)あと,のちほど
        • 后面还要谈谈
        • (文章や話などの)あとでまた触れます.
    1. 后母 hòumǔ
      • [名]
      • 継母,まま母.
      • 【同】继母
    1. 后脑勺儿 hòunǎosháor
      • [名]
      • 後頭部(のつき出た部分).
      • 【同】后脑勺子
    1. 后脑勺长眼 hòunǎosháo zhǎng yǎn
      • 《俗》頭の後ろに目がついている.
    1. 后年 hòunián
      • [名]
      • 再来年.
    1. 后娘 hòuniáng
      • [名]
      • 《方》まま母.
    1. 后期 hòuqī
      • [名]
      • 後期.
      • 【反】前期
    1. 后起 hòuqǐ
      • [形]
      • 《定語として》後から現われた,新進の
        • 后起之秀
        • 優れた新人.
    1. 后勤 hòuqín
      • [名]
      • 後方勤務,後方活動
        • 后勤基地
        • 後方基地.
    1. 后人 hòurén
      • [名]
      • (1) 後世の人々.
      • 【反】前人
      • (2) 子孫,後裔(こうえい).
    1. 后晌 hòushǎng
      • [名]
      • 《方》午後.
    1. 后晌 hòushang
      • [名]
      • 《方》夜,晩.
    1. 后身 hòushēn
      • [名]
      • (1) (~儿)後ろ姿.
      • (2) (~儿)建物などの裏手,背後.
      • (3) (~儿)衣服の背後の部分,後ろみごろ.
      • 【反】前身(儿)
      • (4) 後身(こうしん),生まれ変わり《転》(機構などの)後身.
      • 【反】前身
    1. 后生 hòusheng
      • [名]
      • 《方》若者.
      • [形]
      • 若い.
    1. 后生可畏 hòushēng kě wèi
      • 《成》後生恐るべし,若い人はたやすく先輩を超えてしまう.
    1. 后世 hòushì
      • [名]
      • 後世,後の時代.
    1. 后台 hòutái
      • [名]
      • (1) 舞台裏.
      • (2) 黒幕,背後で糸をひく者
        • 后台老板
        • 黒幕.
    1. 后唐 Hòu Táng
      • [名]
      • 【史】五代の後唐( A.D. 923‐936).
    1. 后天 hòutiān
      • [名]
      • (1) あさって,明後日
        • 大后天
        • しあさって.
      • (2) 《多く状語として》後天的であること,生まれおちた後,(【反】先天)
        • 后天获得的
        • 後天的に得るもの.
    1. 后头 hòutou
      • [名]
      • (1) (空間的に)後ろ,後方
        • 车站后头
        • 駅の後ろ.
      • (2) (時間的に)あと,のちほど.
      • [副]
      • その後.
      • 【同】后来
    1. 后退 hòutuì
      • [動]
      • 後退する,後戻りする.
        • 后退了四里
        • 2キロメートル後退した.
      • ◆比喩的にも使う
    1. 后卫 hòuwèi
      • [名]
      • (1) 【軍】後衛,しんがり.
      • (2) (スポーツで)バックス.
    1. 后学 hòuxué
      • [名]
      • 《謙》後学.
    1. 后遗症 hòuyízhèng
      • [名]
      • 後遺症.
      • ◆比喩的にも使う.
    1. 后裔 hòuyì
      • [名]
      • 子孫,後裔(こうえい).
    1. 后影 hòuyǐng
      • [名]
      • (~儿)後ろ姿.
    1. 后账 hòuzhàng
      • [名]
      • 裏帳簿.
    1. 后者 hòuzhě
      • [名]
      • 後者.
      • 【反】前者
    1. 后肢 hòuzhī
      • [名]
      • (脊椎動物や昆虫の)後肢(こう/し).
      • 【反】前肢
    1. 后周 Hòu Zhōu
      • [名]
      • 【史】五代の後周( A.D. 951‐959).
    1. 后缀 hòuzhuì
      • [名]
      • 接尾辞.
      • ◆'椅子'の'子','科学家'の'家'のように,語根の後ろについて単語を構成する要素.
      • 【同】词尾

「【后(後)】」の前の言葉

「【后(後)】」の後の言葉