• で始まる
  • で一致する
  • で終わる
  • を説明文に含む
  • を見出しに含む

【离(離)】  

  1. [動]
  1. (1) はなれる,別れる,(→离开 )
    • 离家
    • 家を出る,故郷をはなれる.
  1. (2) 欠く
    • 这项工作离不了你
    • この仕事には君が欠かせない.
  1. [介]
  1. 距離や時間の長短をいうときの起点を示す,…から,…まで
    • 离车站很近
    • 駅から近い.
    • 离比赛只有三天了
    • 試合までもう3日しかない.
  1. 離(り),八卦の一.
  1. 离岸价格 lí’àn jiàgé
    • [名]
    • 【商】FOB価格,本船渡し値段.
  1. 离别 líbié
    • [動]
    • 別れる,離れる
      • 离别父母
      • 親もとを離れる.
  1. 离队 lí▼duì
    • [動]
    • 隊列を離れる,任務を離れる.
  1. 离格儿 lí▼gér
    • [動]
    • (発言や行動が)妥当を欠く,ルールを外れる.
  1. 离宫 lígōng
    • [名]
    • 〔座〕離宮.
  1. 离合器 líhéqì
    • [名]
    • 【機】クラッチ,接合器.
  1. 离婚 lí▼hūn
    • [動]
    • 離婚する.
  1. 离间 líjiàn
    • [動]
    • 仲たがいさせる,仲を裂く
      • 挑拨离间
      • 仲たがいするようそそのかす.
      • 离间我们的关系
      • 我々の仲に水をさす.
  1. 离开 líkāi
    • [動]
    • はなれる,別れる
      • 离开本题
      • 本題を外れる.
      • 离不开手儿
      • 仕事の手が抜けない.
  1. 离谱 lí▼pǔ
    • [動]
    • 【同】离格儿
  1. 离奇 líqí
    • [形]
    • 風変わりな,とっぴな
      • 离奇的故事
      • 不思議な物語.
  1. 离散 lísàn
    • [動]
    • (多く親族が)離散する,離ればなれになる.
  1. 离弦走板儿 lí xián zǒu bǎnr
    • 《俗》(歌が調子っぱずれになる>)発言や仕事のやり方がピントを外れる.
  1. 离乡背井 lí xiāng bèi jǐng
    • 《成》(戦火,迫害などのため)故郷を遠く離れて異郷で暮らす.
    • 【同】背井离乡
  1. 离心机 líxīnjī
    • [名]
    • 【機】遠心分離機.
  1. 离心力 líxīnlì
    • [名]
    • 【理】遠心力.
    • 【反】向心力
  1. 离休 líxiū
    • [動]
    • (革命に貢献した幹部が)退職する,引退する.
    • ◆現職なみの給与と待遇を受ける.
    • 【関】退休
  1. 离辙 lí▼zhé
    • [動]
    • 《口》道筋を外れる,本題からそれる.
  1. 离职 lí▼zhí
    • [動]
    • (1) 一時的に職を離れる,休職する.
    • (2) 職を去る.
  1. 离子 lízǐ
    • [名]
    • 【化】イオン
      • 正离子, 阳离子
      • 陽イオン.
      • 负离子, 阴离子
      • 陰イオン.
  1. 离子交换 lízǐ jiāohuàn
    • [名]
    • 【化】イオン交換
      • 离子交换树脂
      • イオン交換樹脂.

「【离(離)】」の前の言葉

「【离(離)】」の後の言葉