I poured myself some tomato juice.
自分でトマトジュースを注いだ
I prayed for a miracle.
奇跡を祈った
I prayed that he wouldn't notice.
彼が気づかないようにと祈った
I prayed to be given the ability to finish the project.
その計画を完成させる力を与えられますようにと祈った
I prefer chicken to pork.
豚肉より鶏肉が好きだ
I prefer heavy wines.
こくのあるワインのほうが好きだ
I prefer my steak well done.
ステーキはよく焼いたのがいい
I presented my idea to my students.
私は考えを学生に提示した
I presume (that) you will be there by three.
多分3時には着けるよ
I promise (you) that I will be there on time.
時間に必ずそこに行くと約束します
I promise (you), I don't know.
ほんとうに知らないんだ
I promise that I won't tell!
だれにも言わないよ!
I promised him a slice of cake [a slice of cake to him].
彼にケーキをあげると約束した
I protest my innocence.=I protest that I am innocent.
断じて潔白であることを主張します
I pulled the trigger and wasted him.
引き金を引いて彼を撃った
I pushed the glass towards him.
彼の方へグラスを押した
I put in my time at a small publishing house.
私は小さな出版社で働いている
I put my hand on her forehead to feel whether she was still feverish.
まだ熱があるか彼女の額に手を当ててみた
I put my phone in and out of my pocket all day.
一日中ケータイをポケットから出し入れした
I puzzled over it.
そのことで頭をしぼった
I quickened my pace [step].
歩みを速めた
I quickly stuck my hand in my pocket.
私はすばやくポケットに手を突っ込んだ
I quite understand [agree].
よくわかりました[大賛成です]
I ran after him.
私は彼を追った
I ran her to the station.
彼女を駅まで乗せて行った
I ran into your aunt yesterday.
きのう君のおばさんに会ったよ
I rather suppose his answer is correct.
どちらかといえば彼の答が正しいと思う
I read all the time.
私は常に読書をしている
I read of his death in the paper.
彼の死を新聞で知った
I really do want to see him.
何が何でも彼に会いたい
I really don't know what to say.
何と言えばいいのか本当にわからない
I really feel empty.
ほんとに腹ぺこだ;実にむなしい
I really feel for you.
心から同情します,本当にお気の毒です
I really grudge paying so much money.
そんな大金を払うのは実に惜しい
I really hate these stupid rules.
こんなルールくそくらえだ
I really like it.
ほんとうに好きなんです
I really must have some air.
少し外の空気を吸わないと
I really need to get to doing my homework.
宿題やらないと
I really think it is interesting; however, some people may not like it.
私は実におもしろいと思うがそう思わない人もいるだろう
I received no acknowledgment of my letter.
手紙の受領通知は届いていなかった
I received notice of my promotion.
昇進の通知を受けた
I reckon (that) she doesn't know me either.
彼女も私のことを知らないと思う
I recognize 「him to be [that he is] more talented.
彼のほうが有能だと認める
I recognized him by his voice.
声で彼だとわかった
I recognized my old teacher in the newspaper picture.
新聞の写真を見て恩師だと気がついた
I recognized your step.
足音で君とわかった
I recommend (your) talking with her first.
(君が)まず彼女と話し合うことをお勧めする
I recommend that you (should) think more carefully.
もっと慎重に考えるほうがよい
I refused [dismissed] it out of hand.
即座に拒絶した
I refused to be rushed.
せきたてられるのを拒んだ