It doesn't matter to us whether we play home or away.
ホームでもアウェーでも我々には関係ない
It doesn't seem that he was lying.
彼はうそをついていたのではないらしい.
It doesn't signify at all.
まったく大したことはない
It doesn't take very long.
それはそう長くはかからない
It doesn't wash with me.
そんなこと通用するもんか
It doesn't work in any shape or form.
それは何の役にも立たない
It enables the computer to talk to a modem and other computers.
それによりコンピュータはモデムや他のコンピュータと通信可能になる
It falls to a person [a person's lot] to do.=The lot falls to a person to do.
人が…する巡り合わせとなる
It falls upon me to run the day-to-day operation here.
ここで日々の作業を見守るのが日課だ
It far exceeds our original figures.
もとの計算をはるかに上回っている
It fared poorly with him.
彼には具合の悪いことになった
It feels like rain.
雨らしい
It fell out that we met by chance months later.
私たちは偶然にも数か月後に会うこととなった
It fell to my lot [The lot fell to me] to succeed him.
彼のあとを継ぐことになった
It follows from what you say that you are innocent.
君の言うことから判断すると君は潔白ということになる
It frequently occurs that good things have harmful consequences.
よいことが悪い結果をもたらすことがよくある
It frightens me how fast computers develop these days.
昨今のコンピュータの発達の速度は怖いくらいだ
It gives off a pleasing smell.
それはいい香りがする
It goes against the grain with [for] us to do that.
そうするのは我々の性に合わない
It gradually diminishes in size.
徐々に小さくなる
It greatly harmed his reputation.
そのせいで彼の評判は大きく傷ついた
It grieves me to see you suffering.
あなたが苦しんでいるのを見ると心が痛みます
It had the reverse effect on me.
それは私には逆効果だった
It hailed yesterday.
きのうひょうが降った
It happened through your negligence.
君の怠慢から起こったことだ
It has a length of 4 feet maximum.
最長4フィートの長さがある
It has all the appearance of silk.
どう見ても絹のように見える
It has an unpleasant odor.
それは悪臭がする
It has been snowing since this morning.
今朝からずっと雪が降っている
It has ceased raining [to rain].
雨がやんだ
IT has changed the way we work.
情報技術は働き方を変えた
It has come to his notice that his son was to take another job.
息子が別の仕事につこうとしていることが彼の知るところとなった
It has great sentimental value for [to] me.
それは私にとって非常に愛着が深いものだ
It has no counterpart in the world.
この世にそれに対応[匹敵]するものはない;天下一品である
It has not rained lately.
最近雨が降っていない
It has reflected favorably on the school.
それが学校に好影響を与えた
It has scarcely changed in over 100 years.
100年以上にわたってほとんど何も変わらない
It hurts just here.
ここが痛い
It hurts right here.
ちょうどここが痛い
It hurts that she never calls me.
彼女が電話をくれなくて悲しい
It hurts when I try to move my arm.
腕を動かそうとすると痛い
It ill becomes you to complain.
文句を言うなんて君らしくない
It ill befits him to do so.
そうするのは彼らしくない
It immediately caught my imagination.
それはすぐに私の想像力をかき立てた
It intensified his feeling of inferiority.
それが彼の劣等感をいっそう強めた
It is (quite) another [a different] story now.
今では事態[事情]は大きく変わっている
It is 50 dollars with tax.
それは税込みで50ドルです
It is a bad lookout for him.
彼の前途が案じられる
It is a difficult job, and she should be paid accordingly.
難しい仕事だから彼女はそれ相応に支払われるべきだ
It is a great honor to be invited here tonight.
ここに今晩お招きいただき光栄です