She as much as admits that she married for money.
彼女は金目当てに結婚したことを事実上認めている
She asked me to change (seats) with her.
彼女に席の交換を頼まれた
She attributed her failure to her procrastination.
彼女は自分の失敗を決断力のなさのせいにした
She bade me good evening as she passed.
彼女は通りすがりにこんばんはとあいさつをした
She baked me a cake [a cake for me].
彼女は私にケーキを焼いてくれた
She became [got] pregnant by him.
彼女は彼の子どもを妊娠した
She began searching among her papers.
彼女は書類の中を探しはじめた
She behaved in a friendly manner toward him.
彼女は彼に対して親しげにふるまった
She bent over [down] to take off her galoshes.
彼女はオーバーシューズを靴からはずすために体をかがめた(◆浅くかがむときは lean over)
She bitterly complained that she was ill served.
彼女はひどい目にあわされたと苦々しくこぼした
She blames the divorce on him.
彼女は離婚の原因を彼のせいにしている
She blanched at the bad news.
彼女はその悪い知らせに青くなった
She blanked out memories of her school days.
彼女は学生時代の記憶を消した
She blew on her red fingers to warm them.
彼女は赤くなった指を息で暖めた
She blinked at him, startled.
彼女は驚いて目をしばたいて彼を見た
She boasts that she is the finest violinist in the world.
彼女は自分が世界一のバイオリニストだと自慢する
She boiled me some sweet potatoes.
彼女は私にサツマイモをゆがいてくれた
She booked [reserved] a seat on a shuttle flight.
彼女はシャトル便のチケットを予約した
She bore (him) two children.
彼女は(彼との間に)2子をもうけた
She bought a nice dress for the wedding.
彼女は結婚式にぴったりのドレスを買った
She bought féw bóoks at that bookstore.
彼女はその書店でほとんど本を買わなかった(◆aを伴わないとき,強勢はfewとbooksの両方に置く)
She bound my head with a bandage.
彼女は私の頭に包帯を巻いた
She bowed me into [out of] the room.
彼女は会釈しながら私を部屋に迎え入れた[部屋から送り出した]
She broke (down) and cried.
彼女は泣き崩れた
She broke into laughter.
彼女は突然笑いだした
She [Her heart] broke when she lost him.
彼を失って彼女はがっくりときた
She brought [made] a charge of murder against him.
彼女は彼を殺人容疑で告訴した
She came in sight of the house.
彼女はその家が見えるところにきた
She came running.
彼女は走ってきた
She came top of the class in English.
彼女は英語でクラスの一番になった
She can both ski and skate.
彼女はスキーもスケートもできる
She can leave for all I care.
彼女が行ってしまっても少しもかまわない
She can marry who [whoever] she chooses.
彼女は自分の好きな人を選んで結婚できる(◆関係節の動詞はchoose,like,please,want,wishなど)
She can read a French novel without recourse to a dictionary.
彼女は辞書を引かずにフランス語の小説が読める
She can smell a lie in me.
彼女は私のうそにすぐ感づく
She cast a swift glance up and around.
彼女はあたりをすばやく眺めた
She cast reflections on her son for wasting his time.
彼女は息子に時間をむだ遣いしていると言ってしかった
She caught herself before she said the wrong thing.
彼女はまずいことを言いそうになったがぐっと抑えた
She cheated me into accepting the story.
彼女はその話をまんまと信じこませた
She cleaned out the fridge.
彼女は冷蔵庫をすっかり掃除した
She closed her hand firmly on her purse.
彼女はハンドバッグをぎゅっとつかんだ
She closely resembles her mother.
彼女は母親によく似ている
She clothed herself in a new suit.
彼女は新しいスーツを着た
She clung to my arm.
彼女は私の腕にしがみついた
She combines marriage and career very ably.
彼女は結婚と職業をりっぱに両立させている
She comes from Boston [the middle class].
彼女はボストン[中流階級]の出だ
She commissioned him to paint her portrait.
彼女は自分の肖像画の制作を彼に依頼した
She committed her child to (the care of) her uncle.
彼女は子どもを彼女のおじの世話にゆだねた
She complained (bitterly) 「of not having [(to me) that she did not have] enough to do.
彼女はすることがあまりないと(ひどく)こぼした
She confided to [in] me that she hated her husband.
夫が嫌いだと彼女は私に打ち明けた