You're my hero.
あなたは私のあこがれだ
You're not excused from the table.
まだ食卓を離れてはいけません
You're not wrong.
((略式))(相手に同意して)そのとおりだ
You're some boy, Jack!
おまえもたいしたやつだよ,ジャック
You're talking complete [utter] nonsense.
あなたはまったくばかげたことを言っている
You're the one for me!
君が僕にとっては1番だ
You're the only person I can talk to.
君は私が唯一話せる相手だ
You're through now.
お話しください(つながりました)
You're wanted on the phone.
電話ですよ
You're wanted on the phone.
君に電話だよ
You're wanted on the telephone.
電話ですよ
You're welcome to another opinion
別のご意見でも一向に差し支えありません
You're welcome to borrow that book
その本を喜んでお貸しします
You're welcome to it!
(それが)君にやって欲しいと言ってるよ(◆皮肉的にいやな仕事を振る際に)
You're yellow!
この臆病者め
You've barely touched dinner.
夕飯にはほとんど手をつけてないね
You've been done.
してやられたんだよ
You've been had!
カモられたね,1杯食わされたんだ
You've come a long way(, baby).
とても進歩したよ(,君)(◆もと女性用のタバコVirginia Slimsのコピー;Women's Libがスロー...
You've either got it or you haven't.
その能力があるかないかだ
You've gone beyond harmless fun.
そりゃ笑えないぞ
You've got me there.
痛いところを突くなあ
You've got something there.
それはいい考えだ
You've got the wrong number.
番号違いです
You've got to get a job!
就職しないとだめでしょ(◆主語がyouだと指示・忠告・勧誘などを表す)
You've guessed it.
((略式))当たった(◆悪い予想に用いる)
You've lost me there.
あなたの話はそこからがわからない
young ambition
若者なら抱くような夢
young and old alike
老いも若きも等しく
Young eels develop from eggs.
ウナギの子は卵からふ化する
Young England
(ビクトリア朝初期の)イギリス青年党
young fashion
若者ファッション
young love
若者の恋愛
young marrieds
新婚者
young people [children]
若者[小さい子ども]たち
Young people crowded the streets.
若者が通りに群がった
Young people go for his idealism.
若者たちは彼の理想主義を支持している
young people in bondage to drugs
麻薬のとりこになった若者たち
young wine
まだ熟成の足りないワイン
Your (most) obedient servant,
((英))敬具(◆公文書などの結句)
Your account is in credit.
あなたの口座は預金残高がある
Your account is inconsistent with the facts.
君の話は事実と一致しない
Your accusation is quite unfounded.
あなたの非難はまったく無実無根だ
your accusers
君(たち)を告発する人々
Your age doesn't matter.
あなたの年齢は問題ではない
Your age is not the [an] issue.
年齢は問題じゃない
Your anxiety is quite without grounds.
心配にはおよばない
Your average student doesn't study very hard.
並の生徒は一生けんめい勉強をしないものだ
Your cold will be the worse for staying up late.
夜ふかしするとかぜをこじらせるよ
Your conduct is beyond [past] (all) bearing.
君の行為はまったくがまんできない