2018.1.10

“movie”のよくある間違いは?

間違いやすい英語

「動画」は文字通り“moving picture”と訳されますが、“movie”と訳されているのをよく見聞きします。これは英語では大きな誤解を招きます。ここで今日の会話です。

Jun: Hi, Sam. Do you want to see this movie I made?
Sam: You made a movie!? When?
Jun: Last weekend.
Sam: Really? You made a movie in one weekend? Were many people involved?
Jun: No. Only me. It’s only two minutes long.
Sam: But a movie can’t be only two minutes long!

Samはジュンが“movie”を作ったと言うのを聞いてびっくりしています。なぜでしょう。ジュンは単に「動画を作ったんだけど、見る?」と聞いたつもりなのですが、「映画を撮ったんだけど、見る?」と言ってしまったからです。日本では動画を「ムービー」と呼ぶことがよくありますが、そのまま英語で“movie”と言うと、それは劇場映画(motion picture)を指します。動画は“video”ですので、ジュンは”Do you want to see this video I made?”と言えばよかったわけです。

執筆者紹介

ウィリアム・ブルックス(産経オンライン英会話アドバイザー)

最新の記事

2018.10.3

“look like”のよくある間違いは?

間違いやすい英語

あなた以外の誰かについて、その人の見掛けがどうかを聞かれたことがありませんか?Janeが、会ったことのないキョウコの彼氏について聞いている場面を見てみましょう。Jane: What does your…

続きを読む

2018.9.26

“bread”のよくある間違いは?

間違いやすい英語

不可算名詞の数え方についてみていきましょう。Alisonがカオリの朝食メニューについて訊いています。Alison: What do you usually eat for breakfast, Kao…

続きを読む

2018.9.19

“Would you like ~”のよくある間違いは?

間違いやすい英語

誰かになにかを勧めたときに、相手の答えが曖昧で、どうしたいのかがわからず困ったことはありませんか?そこで今日の会話です。Emily: Would you like a cup of tea?Tomom…

続きを読む

2018.9.12

“like”のよくある間違いは?

間違いやすい英語

誤りのない完璧な英語で質問しているにもかかわらず、得たい答えが戻って来ない、という経験をしたことはありませんか?そこで今日の会話です。Yasuko: Laura, which do you like:…

続きを読む

2018.9.5

“How come ~”のよくある間違いは?

間違いやすい英語

“how”と“come”それぞれの単語の意味をご存じの方は多いと思いますが、それでは“how come”がどういう意味かご存じですか?ここで今日の会話です。Gary: Hi, Yuta. I didn…

続きを読む