2019.4.18

"delicacy"(珍味)

話してみよう ジャパニーズライフ

東日本大震災の被害地、宮城県女川町の沖合の海底には、ごつごつとした天然ホヤの群生地が広がる。英語ニュースサイト「ジャパン・フォワード」では、美しい海底の写真を報じ、震災で生産量が減ったホヤの復活をうかがわせる様子や、地の生産業者らの取り組みを報じている。

見出しは、Sea Squirts(ホヤ):Miyagi Saves A Delicacy Greatly Damaged By the East Japan Tsunami(東日本大震災の津波で被災した珍味を救う)。

"Delicacy"という単語は、この英文では「珍味」の意味で使われている。地元の名産のホヤが「珍味」として愛されていることを示しているのだが、"Delicacy"には別の意味もあって、他人の感情を害しないように努める「思いやり」や「心遣い」のほうが、日本ではなじみがある。

被災した宮城県で「珍味」であるホヤの復活を目指す取り組みが、被災を経験して地元の人たちが再確認した「思いやり」や「心遣い」といった気持ちと重なるような表現になっていて興味深い。

記事では、観光客にもホヤの魅力を知ってもらおうと、地元の水産加工会社経営の男性がホヤ料理専門店を開店する。英文で表現すると、"He opened a sea squirt specialty restaurant."文中の"~specialty restaurant"は「~専門のレストラン」の意味だ。例えば、天ぷら専門のレストランなら"tempura specialty restaurant"。ホヤが、外国人に人気のある「天ぷら」などの和食の一皿だと認知されれば、名産復活の日は近い。

執筆者紹介

JAPAN Forward編集部

JAPAN Forward編集部
JAPAN Forwardは、産経新聞の記事を中心に良質な記事や評論、インタビューを英語で発信するニュース・オピニオンサイト。日本に関心のある英語圏の人たちに日本を紹介できるようになりたい方におすすめです。

最新の記事

2019.7.18

"majesty and decorum"(威厳と品格)

話してみよう ジャパニーズライフ

皇居・宮殿で行われた「即位後朝見の儀」に参列した皇后さまが、歴代皇后に受け継がれたティアラを初めて着用し、多くの人々を魅了した。

続きを読む

2019.7.11

"facial recognition technology"(顔パス)

話してみよう ジャパニーズライフ

最近は最新テクノロジーを活用した「顔認証」と呼ばれるセキュリティー技術を使って、制限のある施設に入ることも「顔パス」と表現するケースが増えてきた。

続きを読む

2019.7.4

"Japanese pickles"(漬物) 

話してみよう ジャパニーズライフ

日本人にとって、外国人に和食のことを説明するときには、言葉の選び方に注意が必要だ。

続きを読む

2019.6.27

"elongate"(長くする)

話してみよう ジャパニーズライフ

営業運転としては世界最速の時速360キロを目指す次世代新幹線の試験車両「ALFA-X(アルファエックス)」がついに姿を現した。

続きを読む

2019.6.20

"video distribution"(動画配信) 

話してみよう ジャパニーズライフ

世界中に広まっているネットフリックスなどの動画配信サービス。日本でも、映画やスポーツ番組などを動画配信サービスで楽しむ人が増えている。

続きを読む

2019.6.13

"master,teacher,mentor"(師匠・先生・先輩) 

話してみよう ジャパニーズライフ

伝統芸能の世界は「師弟関係」が重要で、落語家になる場合も師匠に師事し、芸を学ぶ。日本語も英語も、教える側と教わる側を表現する言葉はさまざまだ。

続きを読む

2019.6.6

"Don't be rude"(マナーを守ろう) 

話してみよう ジャパニーズライフ

電車のホームで歩きながら通話する「歩きスマホ」や、駆け込み乗車などの迷惑行為が社会問題になっている。

続きを読む

2019.5.30

"play a role"(役割を果たす) 

話してみよう ジャパニーズライフ

ロボットの開発に力を入れている日本では、保育ロボまで登場した。英語ニュースサイトでは保育ロボの活躍ぶりを紹介している。

続きを読む

2019.5.23

"torch relay"(聖火リレー)

話してみよう ジャパニーズライフ

2020年東京五輪・パラリンピックの聖火リレーで使われるトーチは、桜の花をモチーフにしたユニークなデザインになるようだ。

続きを読む

2019.5.16

"changing the era name"(改元)

話してみよう ジャパニーズライフ

令和の公式の英訳として、日本の外務省が示したのは、「ビューティフル・ハーモニー」。意味は「美しい調和」だ。

続きを読む