2019.6.27

"elongate"(長くする)

話してみよう ジャパニーズライフ

営業運転としては世界最速の時速360キロを目指す次世代新幹線の試験車両「ALFA-X(アルファエックス)」がついに姿を現した。英語ニュースサイト「ジャパン・フォワード」は、「JR East's New Shinkansen Set to Reach 360 kph(時速360キロ運転へ 次世代新幹線の試験車走行、JR東日本)」との見出しで紹介している。

アルファエックスのデザインは、全長22メートルという長い「鼻」が特徴だが、この車体を「長くする」というときに便利な英語の動詞に「elongate」がある。受験英語で「長くする」と言う場合は、「lengthen」「prolong」を使うことが多く、「elongate」は見慣れない。しかし、語源の「long」は同じで、接頭辞の「e」を付けて「外へ」という意味を持たせている。「ate」は、英単語の末尾に付いて動詞にする働きのある接尾辞だ。

長い「鼻」のデザインを採用した理由は、空気抵抗を少なくして、スピードを上げることにある。「空気抵抗を少なくしたデザイン」を英語で説明する場合、「aerodynamic design(空気力学に基づいたデザイン)」という言い方で伝わる。新幹線を英語で表現する場合、「shinkansen」と「bullet train」が有名だ。「bullet train」は直訳すると「弾丸列車」で、弾丸のように速い列車の意味。日本の弾丸列車といえば新幹線を指す。日本のことを良く知っている人に説明する場合は、「shinkansen」で十分だ。

東海道・山陽新幹線の「のぞみ」の車内アナウンスでは、「the Nozomi Superexpress」と紹介しており、次世代新幹線も営業運転が始まれば、愛称でも説明できるはずだ。

ポコポコさんによる写真ACからの写真

執筆者紹介

JAPAN Forward編集部

JAPAN Forward編集部
JAPAN Forwardは、産経新聞の記事を中心に良質な記事や評論、インタビューを英語で発信するニュース・オピニオンサイト。日本に関心のある英語圏の人たちに日本を紹介できるようになりたい方におすすめです。

最新の記事

2019.7.18

"majesty and decorum"(威厳と品格)

話してみよう ジャパニーズライフ

皇居・宮殿で行われた「即位後朝見の儀」に参列した皇后さまが、歴代皇后に受け継がれたティアラを初めて着用し、多くの人々を魅了した。

続きを読む

2019.7.11

"facial recognition technology"(顔パス)

話してみよう ジャパニーズライフ

最近は最新テクノロジーを活用した「顔認証」と呼ばれるセキュリティー技術を使って、制限のある施設に入ることも「顔パス」と表現するケースが増えてきた。

続きを読む

2019.7.4

"Japanese pickles"(漬物) 

話してみよう ジャパニーズライフ

日本人にとって、外国人に和食のことを説明するときには、言葉の選び方に注意が必要だ。

続きを読む

2019.6.20

"video distribution"(動画配信) 

話してみよう ジャパニーズライフ

世界中に広まっているネットフリックスなどの動画配信サービス。日本でも、映画やスポーツ番組などを動画配信サービスで楽しむ人が増えている。

続きを読む

2019.6.13

"master,teacher,mentor"(師匠・先生・先輩) 

話してみよう ジャパニーズライフ

伝統芸能の世界は「師弟関係」が重要で、落語家になる場合も師匠に師事し、芸を学ぶ。日本語も英語も、教える側と教わる側を表現する言葉はさまざまだ。

続きを読む

2019.6.6

"Don't be rude"(マナーを守ろう) 

話してみよう ジャパニーズライフ

電車のホームで歩きながら通話する「歩きスマホ」や、駆け込み乗車などの迷惑行為が社会問題になっている。

続きを読む

2019.5.30

"play a role"(役割を果たす) 

話してみよう ジャパニーズライフ

ロボットの開発に力を入れている日本では、保育ロボまで登場した。英語ニュースサイトでは保育ロボの活躍ぶりを紹介している。

続きを読む

2019.5.23

"torch relay"(聖火リレー)

話してみよう ジャパニーズライフ

2020年東京五輪・パラリンピックの聖火リレーで使われるトーチは、桜の花をモチーフにしたユニークなデザインになるようだ。

続きを読む

2019.5.16

"changing the era name"(改元)

話してみよう ジャパニーズライフ

令和の公式の英訳として、日本の外務省が示したのは、「ビューティフル・ハーモニー」。意味は「美しい調和」だ。

続きを読む

2019.5.9

"eco-friendly car"(エコカー)

話してみよう ジャパニーズライフ

エコカーは"ecology"から取った言葉だが、そのまま"eco car"と言うより、"eco-friendly car"という英語が一般的だ。

続きを読む