2019.11.14

"Imperial"(インペリアル)

話してみよう ジャパニーズライフ

天皇陛下が即位を広く披露する「即位礼正殿の儀」が厳かに行われ、英語ニュースサイト「ジャパン・フォワード」も、儀式の様子を世界へ発信した。見出しは「Naruhito Ascends as Emperor in front of World Leaders」(天皇陛下が各国元首らの前で即位をご宣明)。祝賀の模様に、世界中からアクセスがあった。

日本の皇族を英語で表すとThe Japanese Imperial family神社本庁によると、陛下や殿下の敬称などを英訳するとき「現在、インペリアルを使えるのは日本だけ」という。

英語の敬称はミスターミセスのほかにもさまざまな表現があり、大臣や各国大使にはExcellency(エクセレンシー、閣下)、国王にはMajesty(マジェスティ、陛下)、王族にはRoyal Highness(ロイヤル・ハイネス、殿下)-など。そして、世界中でも、日本の天皇と皇族に対してのみ、Imperial Majesty(インペリアル・マジェスティ)や、Imperial Highness(インペリアル・ハイネス)が用いられるという。「これは、ローマ教皇Holiness(ホリーネス、聖下)に並ぶものと考えられ、世界的に見ても天皇や皇族がとても尊敬されていることがわかる」(同庁の書籍「英語で伝える日本のこころ」)

当日は、朝からの風雨が正殿の儀の前にやみ、日が差し、虹がかかった。富士山では初冠雪が観測された。自然の力に対する畏敬の念と、自然の恵みへの感謝から始まった、日本の祈り。これから4回にわたって、神道、祭り、神社など古来の日本文化を紹介する英語表現を一緒に学びましょう。

画像提供:cheetahさんによる写真ACからの写真

執筆者紹介

JAPAN Forward編集部

JAPAN Forward編集部
JAPAN Forwardは、産経新聞の記事を中心に良質な記事や評論、インタビューを英語で発信するニュース・オピニオンサイト。日本に関心のある英語圏の人たちに日本を紹介できるようになりたい方におすすめです。

最新の記事

2020.5.28

"ward off"(~を遠ざけておく)

話してみよう ジャパニーズライフ

「ward off~」は、悪いものや好ましくないものを「遠ざけておく」という意味を持つ。「(悪いことが起こるのを)防ぐ、退散させる」という意味も表す。

続きを読む

2020.5.21

"postpone"(延期する)

話してみよう ジャパニーズライフ

「延期する」を英語で表現するときは、「postpone」を使う。カジュアルな言い回しとして「put off」を使うこともできる。

続きを読む

2020.5.14

"out of stock"(在庫切れ)

話してみよう ジャパニーズライフ

「在庫切れ」は英語で「out of stock」と言う。在庫を意味する単語には「inventory」もあるが、書籍や洋服などの場合は「stock」が適切だ。

続きを読む

2020.5.8

"icon"(偶像視される人)

話してみよう ジャパニーズライフ

英語ニュースサイト「ジャパン・フォワード」は、日本のお笑い界の偶像である志村けんさんの歴代のギャグについて英語で紹介している。

続きを読む

2020.4.30

"devastate"(荒廃させる)

話してみよう ジャパニーズライフ

「悲しみ」を表す言葉として「sad」や「grief」がよく使われるが、それでは表現しきれない大きな悲しみを表す時に「devastated」が多用される。

続きを読む

2020.4.23

"food waste"(食品ロス)

話してみよう ジャパニーズライフ

食品ロスは、まだ食べられるのに廃棄されてしまう食品のことで、英語で「food waste」と言う。 日本でも、食品ロスは深刻な問題だ。

続きを読む

2020.4.9

"jeopardize"(危険にさらす)

話してみよう ジャパニーズライフ

「jeopardize」は、「危険にさらす」とか「危うくする」という意味を表す。政治記事やスパイ映画などでよく出てくる単語のひとつだ。

続きを読む

2020.4.2

"shoulder"(担う)

話してみよう ジャパニーズライフ

「shoulder」は名詞の「肩」を意味する単語だが、動詞で使うと「背負う」「担う」「かつぐ」といった意味になる。名詞の場合も幅広い表現ができる。

続きを読む

2020.3.26

"soon-to-be~"(~になる予定の)

話してみよう ジャパニーズライフ

「soon-to-be~」のように、英語の単語と単語をハイフンで結ぶ言葉を複合形容詞という。複合形容詞で名詞(句)を修飾する使い方を覚えると表現の幅が広がる。

続きを読む

2020.3.19

"tsunami"(津波)

話してみよう ジャパニーズライフ

津波は英語で「tidal wave」や「seismic sea wave」と表現されることもあるが、「tsunami」の方が、国際的に広く使われている。

続きを読む