2020.3.19

"tsunami"(津波)

話してみよう ジャパニーズライフ

英語ニュースサイト「ジャパン・フォワード」は、「71 Cities in Japan AtVery High’ Risk of 3-Meter-High Tsunami Within the Next 30 Years南海トラフ地震の津波確率 71市区町村で「非常に高い」 国が初公表)」との見出しで、政府の地震調査委員会が公表した南海トラフの地震に伴う津波の確率について報じている。

津波が英語でも「tsunami」と表現されることになったのは、1946年のアリューシャン地震に伴う津波がハワイを襲ったとき、日系移民が「tsunami」という言葉を多用したことが始まりといわれている。1968年には米国の海洋学者が、「tsunami」を学術用語として使うことを提案した。

津波は英語で「tidal wave(高潮、高波)」や、「seismic sea wave(地震性海洋波)」などと表現されることもあるが、あまり一般的ではなく、「tsunami」のほうが、国際的にも広く使われている。

その背景には、「tidal wave」は月と太陽の引力によって起きる、海面の昇降現象によってできた波のことであり、津波とはメカニズムが異なることがある。地震に伴う津波は「a tsunami associated with an earthquake」などと表現できるが、この場合は「tidal wave」を使わない。

日本語の発音とよく似た気象現象の用語に「台風=typhoon」がある。中国や台湾でも激しい風のことを「大風(タイフーン)」と呼ぶので語源については諸説ある。

typhoon」は、「hurricane」や「cyclone」と同じく、「熱帯低気圧tropical storm」のことを言い、発生する場所によって、それぞれを使い分けている。


画像提供:KOHARUSANさんによる写真ACからの写真からの画像

執筆者紹介

JAPAN Forward編集部

JAPAN Forward編集部
JAPAN Forwardは、産経新聞の記事を中心に良質な記事や評論、インタビューを英語で発信するニュース・オピニオンサイト。日本に関心のある英語圏の人たちに日本を紹介できるようになりたい方におすすめです。

最新の記事

2020.7.2

"drug"(薬)

話してみよう ジャパニーズライフ

日本では「drug」を「薬」の意味で使うことが多いが、麻薬や違法薬物の意味もあるので注意が必要だ。 薬を一般的に指す英単語には「medicine」がある。

続きを読む

2020.6.25

"launch"(打ち上げる)

話してみよう ジャパニーズライフ

「launch」は、ロケットを「打ち上げる」や「発射する」の意味を持つ。 一方、企業が新規事業などを開始する時に「ローンチ(launch)する」と言う。

続きを読む

2020.6.18

"work out"(運動する)

話してみよう ジャパニーズライフ

「運動する」を英語で「work out」と言い、日本語でも、ジムなどで体を鍛えたりする運動のことを「ワークアウト」と表現するケースが増えている。

続きを読む

2020.6.11

"rental"(レンタル)

話してみよう ジャパニーズライフ

「レンタル(rental)」は、「賃借の」という形容詞だが、「賃借(賃貸)すること」のほか、賃貸料やレンタル料金、賃貸収入、賃貸物件などの名詞の意味も持つ。

続きを読む

2020.6.4

"volcanic eruption"(火山の噴火)

話してみよう ジャパニーズライフ

活発に活動中である火山を「活火山(active volcano)」、記録はあるが、活動が起きていない火山を「休火山(dormant volcano)」と言う。

続きを読む

2020.5.28

"ward off"(~を遠ざけておく)

話してみよう ジャパニーズライフ

「ward off~」は、悪いものや好ましくないものを「遠ざけておく」という意味を持つ。「(悪いことが起こるのを)防ぐ、退散させる」という意味も表す。

続きを読む

2020.5.21

"postpone"(延期する)

話してみよう ジャパニーズライフ

「延期する」を英語で表現するときは、「postpone」を使う。カジュアルな言い回しとして「put off」を使うこともできる。

続きを読む

2020.5.14

"out of stock"(在庫切れ)

話してみよう ジャパニーズライフ

「在庫切れ」は英語で「out of stock」と言う。在庫を意味する単語には「inventory」もあるが、書籍や洋服などの場合は「stock」が適切だ。

続きを読む

2020.5.8

"icon"(偶像視される人)

話してみよう ジャパニーズライフ

英語ニュースサイト「ジャパン・フォワード」は、日本のお笑い界の偶像である志村けんさんの歴代のギャグについて英語で紹介している。

続きを読む

2020.4.30

"devastate"(荒廃させる)

話してみよう ジャパニーズライフ

「悲しみ」を表す言葉として「sad」や「grief」がよく使われるが、それでは表現しきれない大きな悲しみを表す時に「devastated」が多用される。

続きを読む