2020.8.20

"ease"(緩和する)

話してみよう ジャパニーズライフ

英語ニュースサイト「ジャパン・フォワード」は、「Why Won’t Japan Ease Travel Restrictions on Taiwan?(出入国制限緩和 なぜ台湾を含めないのか)」との見出しで、新型コロナウイルスの感染拡大を防ぐための措置である「出入国制限」の一部緩和を認める基準について論じている。

「出入国」を示す英語表現は「inbound and outbound travels」が使える。「bound for Tokyo」で「東京行きの」を表すように、「bound」は方向を示す。「inbound」は「入ってくる」で、「outbound」は「出ていく」方向を意味する。観光客用語としてよく使われる「インバウンド(訪日外国人観光客)」もこの英単語からきている。

規制などを「緩和する」という意味を表す英単語は、「ease」や「relax」「slacken」「deregulate」などを使う。

ease」は、服装などを「緩める」「ほどく」という意味でよく使う。「relax」も、力の入った状態を「緩める」「力を抜く」という意味を持つ。どちらも、「規制を緩和する」という意味のほかにも、緊張している人や肩に力の入っている人、長旅で疲れている人に対し、「くつろいでください」と声をかける時などにもよく使う。

これに対し、「slacken」は、ネジなどを「緩める」や、スピードを「緩める」、仕事などの「手を抜く」などの場合に使う。「政治改革の手を緩める」とか、「企業の業績が落ち込む」と言った場合も、「slacken」を使う。

また、「deregulate」は、主に「規制を緩和(撤廃)する」「自由化する」という意味で使う。名詞の「deregulation」は「規制緩和」の意味を示す。「regulation(規制)」の前に、否定を示す「de」をつけている。


画像提供:Andy ChoinskiによるPixabayからの画像

執筆者紹介

JAPAN Forward編集部

JAPAN Forward編集部
JAPAN Forwardは、産経新聞の記事を中心に良質な記事や評論、インタビューを英語で発信するニュース・オピニオンサイト。日本に関心のある英語圏の人たちに日本を紹介できるようになりたい方におすすめです。

最新の記事

2020.10.8

"mortality rate"(死亡率)

話してみよう ジャパニーズライフ

「死亡率」のことを「mortality rate」や「death rate」、「致死率(致命率)」のことを「case-fatality rate」と言う。

続きを読む

2020.10.1

"Pacific saury"(サンマ)

話してみよう ジャパニーズライフ

秋の味覚の代名詞「サンマ」を総称して、「saury」と言い、日本馴染みのサンマの種類に限定する場合は、「Pacific saury」と表現する。

続きを読む

2020.9.24

"out of the blue"(思いがけなく)

話してみよう ジャパニーズライフ

「out of the blue」は英語の慣用句で、「思いがけなく」「予期せぬ」「突然」という意味で使われる。この時の「the blue」は「空」を意味する。

続きを読む

2020.9.17

"downturn"(景気後退)

話してみよう ジャパニーズライフ

景気や物価などが下降する状況を示す英単語に「downturn」がある。「景気後退」を表現する際には「business downturn」や「economic downturn」を使うこともある。

続きを読む

2020.9.10

"ramp up"(強化する)

話してみよう ジャパニーズライフ

「ramp」を動詞で使うとき、「傾斜する」という意味になる。「ramp up」の言い回しで、ボリューム、量や割合などを「増やす」という意味で使われる。

続きを読む

2020.9.3

"antigen test"(抗原検査)

話してみよう ジャパニーズライフ

英単語「antigen」は、外部から体内に侵入した細菌やウイルスのことを指す。語源は、「anti」は「対抗」で、「gene」は「生む」 の意味を持つ。

続きを読む

2020.8.27

"best"(負かす)

話してみよう ジャパニーズライフ

bestの動詞的な用法について、「(人を)出し抜く」とか「負かす」という意味がある。「defeat」や「beat」と同じような使い方ができる。

続きを読む

2020.8.13

"outage"(停電)

話してみよう ジャパニーズライフ

停電の英単語「outage」は、何かのサービスや機能が中断したり停止したりする状態を示す。「power outage」と表現することもある。

続きを読む

2020.8.6

"endorse"(推奨する)

話してみよう ジャパニーズライフ

「推奨する」という英単語は「endorse」で、「承認する」という意味もある。小切手に承認した署名をする行為を「endorse」と言ったのが語源とされている。

続きを読む

2020.7.30

"rebound"(ぶり返し)

話してみよう ジャパニーズライフ

新型コロナウイルスの感染が再び広がっている状態を英語で「rebound」と表現する。「rebound」には病気などがぶり返すという意味もある。

続きを読む