2020.9.10

"ramp up"(強化する)

話してみよう ジャパニーズライフ

英語ニュースサイト「ジャパン・フォワード」は、「Japan,Other Countries Developing 'Open Standards' for 5G to Get Huawei Out of the Game(ファーウェイ排除、日本に勝機 5G基地局、機器共通化の動き)」との見出しで、基地局のシェアトップの中国・華為技術(ファーウェイ)に対して、安全保障を理由にした排除の動きが進む中で、日本企業にも第5世代(5G)移動通信システムの通信網をめぐる競争に勝機が生まれていると報じている。

ファーウェイを排除する動きを強化しているのは世界の通信市場の大きな部分を占める米国と欧州だ。経済記事やビジネス用語などで「強化する」と表現するとき、英文記事では「ramp up」を使うことが多い。

ramp」は名詞で使うときは、高速道路の出入り口の「ランプ」と同じ意味の「傾斜路」を示す。駅や病院などにある車いす用の傾斜路や、荷物搬入用の傾斜路など、特定の目的で作られた「傾斜」に使う。

これに対し、自然の地形などで坂道になっている傾斜のことは「slope」と表現する。

ramp」を動詞で使うとき、「傾斜する」という意味になる。つまり、上下のどちらかの方向に傾いていく様子を表す。「ramp up」の言い回しで、「increase」や「raise」と同じく、ボリューム、量や割合などを「増やす」という意味で使われる。

また、「reinforce」や「strengthen」と同じく、「強化する」いった意味でも使われる。

例えば、「生産を増やす」という場合には、「ramp up production」で、「セキュリティーを強化する」という場合は「ramp up security」となる。反対に、「減らす」や「弱める」というときは「ramp down」を使う。


画像提供: PexelsによるPixabayからの画像

執筆者紹介

JAPAN Forward編集部

JAPAN Forward編集部
JAPAN Forwardは、産経新聞の記事を中心に良質な記事や評論、インタビューを英語で発信するニュース・オピニオンサイト。日本に関心のある英語圏の人たちに日本を紹介できるようになりたい方におすすめです。

最新の記事

2020.11.5

"veto"(拒否権)

話してみよう ジャパニーズライフ

「拒否権」のことを、英語で「right of veto」「veto right」や「veto」と言う。名詞の「veto」は、「決定を妨げる票」などを意味する。

続きを読む

2020.10.29

"erect"(建てる)

話してみよう ジャパニーズライフ

建物を「建設する」と言う英単語には「build」「erect」「construct」がある。「erect」は、高い塔や高層ビルなど建設する場合に適している。

続きを読む

2020.10.22

"the highest peak"(最高峰)

話してみよう ジャパニーズライフ

最高峰(the highest peak)の「peak」は、「山頂」の意味で、形容詞「high」の最上級を付けて「最高峰」を表現している。

続きを読む

2020.10.8

"mortality rate"(死亡率)

話してみよう ジャパニーズライフ

「死亡率」のことを「mortality rate」や「death rate」、「致死率(致命率)」のことを「case-fatality rate」と言う。

続きを読む

2020.10.1

"Pacific saury"(サンマ)

話してみよう ジャパニーズライフ

秋の味覚の代名詞「サンマ」を総称して、「saury」と言い、日本馴染みのサンマの種類に限定する場合は、「Pacific saury」と表現する。

続きを読む

2020.9.24

"out of the blue"(思いがけなく)

話してみよう ジャパニーズライフ

「out of the blue」は英語の慣用句で、「思いがけなく」「予期せぬ」「突然」という意味で使われる。この時の「the blue」は「空」を意味する。

続きを読む

2020.9.17

"downturn"(景気後退)

話してみよう ジャパニーズライフ

景気や物価などが下降する状況を示す英単語に「downturn」がある。「景気後退」を表現する際には「business downturn」や「economic downturn」を使うこともある。

続きを読む

2020.9.3

"antigen test"(抗原検査)

話してみよう ジャパニーズライフ

英単語「antigen」は、外部から体内に侵入した細菌やウイルスのことを指す。語源は、「anti」は「対抗」で、「gene」は「生む」 の意味を持つ。

続きを読む

2020.8.27

"best"(負かす)

話してみよう ジャパニーズライフ

bestの動詞的な用法について、「(人を)出し抜く」とか「負かす」という意味がある。「defeat」や「beat」と同じような使い方ができる。

続きを読む

2020.8.20

"ease"(緩和する)

話してみよう ジャパニーズライフ

規制などを「緩和する」という英単語は、「ease」や「relax」「slacken」を使う。 「ease」は、服装などを「緩める」という意味でもよく使う。

続きを読む