2020.10.22

"the highest peak"(最高峰)

話してみよう ジャパニーズライフ

英語ニュースサイト「ジャパン・フォワード」は「Niyodo Blue: Kochi's Beautiful River(澄み切った青 人の心も映す 仁淀ブルー)」との見出しで、高知県仁淀川町にある安居渓谷を流れる仁淀川の美しい自然を紹介している。 仁淀川は愛媛県にある石鎚山の近くに源流があり、高知県を通って太平洋に流れている。この石鎚山は四国最高峰(the highest peak in Shikoku)という。このときの「peak」は、「山頂」の意味で、形容詞「high」の最上級を名詞の前に付けて「最高峰」を表現している。

peak」と言えば、「山頂」や「峰」のほかに、「需要などの最盛期」や「交通量などのピーク」という意味でもよく使われている。日本の都心部でみられる「通勤ラッシュ(commuter rush)」を緩和するための「オフピーク通勤(off-peak commuting)」は、新型コロナウイルス禍で感染拡大のリスクを避けるためにも、推奨されている。

カタカナ英語で「ピークアウト」という言葉がある。「絶頂期に達し、そこから減少に転じること」を表すが、英語の「peak out」は、そのような意味では使わないので要注意だ。「peak」には名詞のほかにも、動詞で「ピークに達する」という意味もある。

一方、「仁淀ブルー」という愛称の「名付け親」というフレーズを示す英文は、「accorded the nickname to the Niyodo River」と表現している。

このときの「accord」は動詞で、「give(与える)」と同じような使い方をしている。数えられない名詞として「一致」「調和」を意味し、数えられる名詞では「協定」の意味で使われる。


画像提供:Hiro1960さんによる写真ACからの写真

執筆者紹介

JAPAN Forward編集部

JAPAN Forward編集部
JAPAN Forwardは、産経新聞の記事を中心に良質な記事や評論、インタビューを英語で発信するニュース・オピニオンサイト。日本に関心のある英語圏の人たちに日本を紹介できるようになりたい方におすすめです。

最新の記事

2020.11.5

"veto"(拒否権)

話してみよう ジャパニーズライフ

「拒否権」のことを、英語で「right of veto」「veto right」や「veto」と言う。名詞の「veto」は、「決定を妨げる票」などを意味する。

続きを読む

2020.10.29

"erect"(建てる)

話してみよう ジャパニーズライフ

建物を「建設する」と言う英単語には「build」「erect」「construct」がある。「erect」は、高い塔や高層ビルなど建設する場合に適している。

続きを読む

2020.10.8

"mortality rate"(死亡率)

話してみよう ジャパニーズライフ

「死亡率」のことを「mortality rate」や「death rate」、「致死率(致命率)」のことを「case-fatality rate」と言う。

続きを読む

2020.10.1

"Pacific saury"(サンマ)

話してみよう ジャパニーズライフ

秋の味覚の代名詞「サンマ」を総称して、「saury」と言い、日本馴染みのサンマの種類に限定する場合は、「Pacific saury」と表現する。

続きを読む

2020.9.24

"out of the blue"(思いがけなく)

話してみよう ジャパニーズライフ

「out of the blue」は英語の慣用句で、「思いがけなく」「予期せぬ」「突然」という意味で使われる。この時の「the blue」は「空」を意味する。

続きを読む

2020.9.17

"downturn"(景気後退)

話してみよう ジャパニーズライフ

景気や物価などが下降する状況を示す英単語に「downturn」がある。「景気後退」を表現する際には「business downturn」や「economic downturn」を使うこともある。

続きを読む

2020.9.10

"ramp up"(強化する)

話してみよう ジャパニーズライフ

「ramp」を動詞で使うとき、「傾斜する」という意味になる。「ramp up」の言い回しで、ボリューム、量や割合などを「増やす」という意味で使われる。

続きを読む

2020.9.3

"antigen test"(抗原検査)

話してみよう ジャパニーズライフ

英単語「antigen」は、外部から体内に侵入した細菌やウイルスのことを指す。語源は、「anti」は「対抗」で、「gene」は「生む」 の意味を持つ。

続きを読む

2020.8.27

"best"(負かす)

話してみよう ジャパニーズライフ

bestの動詞的な用法について、「(人を)出し抜く」とか「負かす」という意味がある。「defeat」や「beat」と同じような使い方ができる。

続きを読む

2020.8.20

"ease"(緩和する)

話してみよう ジャパニーズライフ

規制などを「緩和する」という英単語は、「ease」や「relax」「slacken」を使う。 「ease」は、服装などを「緩める」という意味でもよく使う。

続きを読む