• で始まる
  • で一致する
  • で終わる
  • を説明文に含む
  • を見出しに含む

あせる【焦る】

  1. 〔早くしようとする〕be in a hurry, be hasty; 〔いらだつ〕be impatient; 〔切望する〕be anxious ((to do))
    • 焦るな.時間はたっぷりある
    • You don't need to hurry. We have plenty of time.
    • そのような結論にしたのはあなたの焦り過ぎだった
    • You were too hasty in coming to that conclusion.
    • 若者はすぐ出発したくて焦っているようだった
    • The young man seemed impatient to start at once.
    • 締切りは明後日だからそう焦るな
    • 「Take it easy [Don't panic]─the deadline isn't until the day after tomorrow.

あせる【焦る】

あせる【焦る】

あせる【焦る】

あせる【焦る】

    • feel pressed

      この場合pressedは「せきたてられて」「苦しんで」の意だが、feelを加えることにより「焦る」の感じにぐっと肉迫する。そのほかfeel pushedなら「義務感で焦る」ニュアンス。Don't feel pushed to finish it today. I don't need it till tomorrow.(今日中に終えようと思って焦ることはないんだよ。明日までは必要ないんだから)。be overly anxiousとかbe overly eagerなどの訳も見かけるが、いずれも「焦る」心理の一つにすぎないだろう。「焦る」が感情だけでなく何か行動を伴うときはrush1語でだいたいカバーできる。「焦らないでゆっくりやりなさい」はDon't rush. Take your time.
    • 私は焦っているときは必ずヘマをやらかす
    • I always make mistakes when I feel pressed.
    • 今日中に終えようと思って焦ることはないんだよ。明日までは必要ないんだから
    • Don't feel pushed to finish it today. I don't need it till tomorrow.
    • 焦らないでゆっくりやりなさい
    • Don't rush. Take your time.