• で始まる
  • で一致する
  • で終わる
  • を説明文に含む
  • を見出しに含む

間違いやすい英語

日本人が間違いやすい英語表現を、現役のネイティブ英語講師が分かりやすく解説。ビジネス、旅行等に役立てよう!

Lesson 2172018/2/14更新

バレンタインの季節がやって来ました。日本では女性から男性への本命チョコや義理チョコ以外にも、友チョコ、マイチョコなど○○チョコと呼ばれる渡し方があるそうですが、欧米では男性が女性へプレゼントを贈るのが一般的です。ここで今日の会話です。Sandraが素敵な時計をしているアツコに質問しています。

Sandra: Atsuko, that’s a nice watch you’re wearing! Is it new?
Atsuko: Yes, it’s a Valentine’s present from my new boyfriend, Brian. My former watch was an old birthday present from my former boyfriend, Atsushi, so I didn’t want to wear it anymore.
Sandra: I’m very jealous!

バレンタインに新しい彼から時計をもらった、元カレに誕生日プレゼントでもらった時計はもう着けるのをやめた、とアツコは説明していますが、二度“former”を使っています。“former watch”と“former boyfriend”ですが、どちらかは誤りです。わかりますか?“former”は以前はそうであったがもうそうではない、という場合に使います。アツシはもうアツコの彼ではないので、“former boyfriend”は正しい使い方です。一方、たとえもう着けなくとも時計は時計です。したがって“former watch”とはいいません。この場合は“previous watch”と言います。

今回の間違いやすいフレーズ

“former”

筆者:ウィリアム・ブルックス(産経オンライン英会話アドバイザー)

バックナンバーを見る