くみ‐かわ・す【酌み交(わ)す】
[動サ五(四)]互いに杯をやり取りしながら酒を飲む。「親しく酒を—・す」
くみ‐とり【汲み取り/酌み取り】
1 くみ取ること。特に、糞尿(ふんにょう)をくみ取ること。 2 相手の心中を察すること。また、意味を理解すること。
くみ‐と・る【汲み取る/酌み取る】
[動ラ五(四)] 1 水などをくんで取り出す。また、他の容器に移し入れる。「水槽の水を—・る」 2 相手の心情や事情を推し量る。理解する。「先方の意図を—・る」
くみ‐はか・る【酌み量る/汲み量る】
[動ラ四]相手の心の中を推し量る。斟酌(しんしゃく)する。「深うも—・り給はぬなめりかし」〈源・鈴虫〉
くみ‐わ・ける【汲み分ける/酌み分ける】
[動カ下一][文]くみわ・く[カ下二] 1 水などをくんで、他の容器に分ける。「洗面器に水を—・ける」 2 相手の事情などを思いやって理解する。くみとる。「ここのところを—・けて、どうぞしばらく...
くみかわす【酌み交わす】
別れの酒を酌み交わしたWe drank a few cups of sake together to mark our parting.
くむ【酌む】
〔注ぐ〕pour (out) wine;〔飲む〕drink私たちは雪を見ながら酒を酌んだWe drank together as we watched the snow (fall).
しゃく【酌】
酌をする serve [pour] ((a person)) sake
しゃくりょう【酌量】
consideration酌量する take into consideration; make allowance(s) ((for))息子さんを亡くした直後であることを酌量してあげなければなら...
しゃくりょうする【酌量する】
take into consideration; make allowance(s) ((for))息子さんを亡くした直後であることを酌量してあげなければならないWe must 「take i...