出典:gooニュース
-ことわざ-|翻訳クイズ
今回のクイズは「No pain, no gain.」。 これは日本語のあることわざと同じ意味を持っています。 どのようなことわざなのか、わかりますか? ヒント:gain(獲得するなどの意) それでは早速、この英語がどういう意味なのか答えを見てみましょう! 「No pain, no
宮崎県国際交流員が着任 知事表敬「翻訳の知識生かす」
県の国際交流員に着任した英国出身のケスラー・キャサリンさん(24)が23日、河野知事を表敬訪問した。
音声字幕・翻訳を表示「DNP対話支援システム」 感情によりフォントが変化
自動翻訳機能は、日本語・英語・中国語・韓国語・ポルトガル語など23の言語のリアルタイム翻訳に対応。感情表現フォントシステムは日本語のみの対応だが、今後は対応言語拡張を予定している。 透明スクリーンに文字を表示するため、対面接客時に相手の表情を見ながら対話可能。
もっと調べる
出典:青空文庫
・・・やドストエフスキイの翻訳が売れるのだ。ほんとうの批評家にしか分ら・・・ 芥川竜之介「江口渙氏の事」
・・・これは日本語に翻訳すれば、「おい、バッグ、どうしたんだ」というこ・・・ 芥川竜之介「河童」
・・・、大意を支那のものを翻訳したらしい日本文で書いて、この話の完りに・・・ 芥川竜之介「仙人」
出典:教えて!goo
翻訳家が使用している(ことが多い)翻訳ソフト
実際に翻訳を仕事としている方にお願いします。 ハイエンドの翻訳ソフト(not 翻訳メモリ)として "ATLAS V10"、 "The翻訳プロフェッショナル"、 "PC-Transer"、 "LogoVista X PRO" 等があげられると...
翻訳業について
翻訳行で将来性と需要がある分野は何ですか?そもそも翻訳業に未来はありますか? 機械翻訳の発達でこれから先どうなるんでしょうか… 出版翻訳か映像翻訳なら機械に取って代わら...
翻訳してください
「私をお守りください」 を翻訳してください。 アミュレットリング(お守りの指輪)に刻印したいと考えています。 よろしくお願いいたします。
もっと調べる