出典:教えて!goo
洋画・海外ドラマの日本語吹き替えが不自然になってしまう理由
洋画や海外ドラマの日本語吹き替えを見ると、言い回しや口調、声色が独特で、邦画や日本ドラマの俳優の話し方とは明らかに違い、映像を見なくても音声だけで吹き替え版だとわかります...
アメリカドラマを見てると
たとえば ハンドレッドやザ・ボーイズなど アメリカの野蛮な問題が浮き彫りになってきます 結局このアメリカ人たちは気に入らない相手がいると 銃や権力や力で殺して「やるべきこと...
海外ドラマ24はリスニングの勉強に適してますか?
大学一年の者です。 僕は24が大好きなので2回くらい繰り返して観ました。なので大体の場面やセリフ(日本語)も覚えています。 ですがアクションやSFはスラングが多いと聞いたので...
もっと調べる