出典:教えて!goo
英語のレジェンド<legend>の越訳は、「老害のため世代交代が進まない状況またはその人物」
問 英語「legend」:レジェンドの越訳は、「老害のため世代交代が進まない状況またはその人物」を指す? 使い方 「我が(社、組織、教会、団体)にとって、あなたはレジェンドです。」...
超・越 おやじごえ
父と息子の間には「親父ごえ」という言葉があるそうですが、 この場合の表記は「親父越え」「親父超え」どちらが正しいでしょうか? 辞書を見ると、「越える」に「越え難い壁など、...
●映画「峠」.長岡藩•河井継之助は、自身の領地(越後•長岡)に 火を放ち、八十里越峠で亡く
●映画「峠」.長岡藩•河井継之助は、自身の領地(越後•長岡)に 火を放ち、八十里越峠で亡くなりますが…。 自身の領地に火を放つのでしょうか?それとも、官軍の仕業でしょうか? ...
もっと調べる