空の empty

    • 袋を開けたところが中は空だった
    • I opened the bag and found it empty.
    • 水槽を空にする
    • empty (the water out of) a cistern
    • 本を買ったら財布が空になった
    • After buying some books I had no money left.
  1. 空売りshort selling; selling short
  2. 空売り空売りする sell short
  1. 空送り空送り
  1. 空買いmargin buying
  2. 空買い空買いする buy on margin
  1. 空出張a fictitious [feigned] business trip
    • 役人の空出張が発覚した
    • It was discovered that some civil servants had been charging for feigned official trips.
  1. 空手形空手形
  1. I
  1. 1〔穀物などの〕a husk;〔豆類の〕a hull;〔貝・くるみなどの〕a shell;〔えんどう豆の〕a pod
    • もみの殻を取る
    • hull [remove the hulls from] rice
    • かたつむりの殻
    • a snail shell
    • 卵の殻
    • an eggshell
    • 豆の殻を取る
    • hull [shell/《英》 pod] peas [beans]
    • かきの殻を取る
    • shell oysters
    • ピーナッツの殻をむく
    • shell [《米》 shuck] peanuts
  1. 2〔中身の無くなった物〕
    • 弁当の殻
    • an empty lunch box
    • せみの殻
    • a cast-off skin [shell] of a cicada
  1. II〔自分の世界〕
    • 自分の殻に閉じこもる
    • withdraw into 「one's own shell [oneself]
    • 自分の殻から脱け出す
    • come out of one's shell
    • 若い芸術家たちは因習の殻を打ち破ろうと努めた
    • The young artists tried to break out of the mold of convention.
  1. ((格助詞))
  1. 1〔場所の起点を示す〕
    • ここから駅まではどのくらいありますか
    • How far is it from here to the station?
    • 彼は部屋から出て行った
    • He went out of the room.
    • 戸口から入る
    • enter at the door
    • 裏門から入る
    • go in by [through] the back gate
    • 壁の透き間から光が差し込んでいる
    • Light is coming in through a crevice in the wall.
    • 太陽は東から昇る
    • The sun rises in the east.
    • この本の10ページから読み始めましょう
    • Let's begin reading on page ten of this book.
  1. 2〔時間・順序の起点を示す〕
    • これからはもっと気を付けなさい
    • You must be more careful from now on.
    • 会議は8月1日から10日まで開かれます
    • The conference is to be held from August the first to the tenth.
    • これは大昔から伝わっている話だ
    • This story 「dates back to [has been handed down from] ancient times.
    • 1時から3時の間に来てください
    • Please come between one and three.
    • 彼はその時からずっと病気です
    • He has been ill 「since then [ever since].
    • 学校は8時から始まる
    • School begins at eight o'clock.
    • 101番から200番までのカード
    • cards numbered from 101 to 200 inclusive
  1. 3〔動作の元となる人を示す〕
    • 彼はみんなから好かれていた
    • He was loved by everybody.
    • 父からたっぷりしかられた
    • I got a good scolding from my father.
    • 私はそのことを彼から聞いた
    • I heard [learned] about it from [through] him.
  1. 4〔選択などの対象を示す〕
    • 彼は10人の応募者の中から選ばれた
    • He was chosen 「out of [from among] ten applicants.
    • これはシェークスピアからの引用です
    • This is a quotation from Shakespeare.
  1. 5〔分離・解放などのもとを示す〕
    • やっと任務から解放された
    • At last I was freed from my duties.
    • 彼女は恋人から引き離された
    • She was separated from her boyfriend.
    • 彼女は赤ん坊から目を離さなかった
    • She didn't take her eyes off her baby.
  1. 6〔数量・順序・範囲などの始点を示す〕
    • 10歳から上の子供
    • children (of) ten and above [over]
    • 15歳から25歳までの若い女性
    • young women from 15 to 25
    • この会社では社長からして大変勤勉だ
    • In this company everyone is diligent from the president on down.
    • この映画は子供から大人まで楽しめる
    • Both children and adults can enjoy this film.
    • なんでそんなことを言ったのか,その意図からして分からない
    • To begin with, I don't understand why he said such a thing.
    • この手のブラウスは安いものでも1万円からする
    • Even the cheapest of these blouses costs at least ten thousand yen.
  1. 7〔材料・成分を示す〕
    • この繊維は石油から作る
    • This fiber is made from oil.
    • 彼はさまざまな体験からこの手記をまとめ上げた
    • He put together these memoirs from various experiences.
    • この協会は5部門から成っている
    • This association consists of five sections.
  1. 8〔立場・判断の根拠を示す〕
    • 私の目から見れば,彼はまだ子供だ
    • He is just a stripling in my eyes.
    • 聞いたことから判断すると,被害は甚大だったに違いない
    • Judging from what I've heard, the damage must have been serious.
    • 顔付きからすると,うれしいことがあったらしい
    • From the way he looks, something good must have happened.
  1. 9〔原因・理由を示す〕
    • 彼は過労から病気になった
    • He fell ill from overwork.
    • あまりの恐怖から口がきけなかった
    • He was so terrified that he was unable to speak.
    • 好奇心からその部屋をのぞいた
    • He looked into the room out of curiosity.
  1. ((接続助詞))
  1. 1〔原因・動機・理由を示す〕
    • 彼は若いからそれが理解できないのだ
    • He can't understand it because he is too young.
    • 健康が優れないから家にいた
    • Since [As] I wasn't well, I stayed at home.
    • あの人は嫌いだから彼のパーティーには行かない
    • I don't like him, and so I'm not going to his party.
    • もう遅いから帰ろう
    • It's late. Let's go home.
  1. 2〔「…してから」の形で,時間の起点を示す〕
    • 生まれてからずっとここに住んでいる
    • I have lived here ever since I was born.
    • 食事を済ませてから出掛けた
    • After eating, we went out.
    • 家に帰ってからが大変だった
    • It was after he got home that the trouble started.
    • 後半戦になってからが,彼の腕の見せどころだった
    • 「It was in [It wasn't until] the second half that he really started to show his stuff.
  1. 3〔相手に対する脅し・いたわりなどを示す〕
    • 言うことを聞かないと,お菓子を上げないから
    • If you don't do as you're told, I won't give you any cake.
    • あとで思い知らせてやるからな
    • You'll pay for this.
    • まあ,いいから,座りなさいよ
    • Oh, don't worry about that. Just sit down.
  1. 〔海芋かいう〕a calla