1. 1〔うっかり〕
    • ついうっかりして傘を間違えてしまった
    • I carried off another person's umbrella by mistake./I carelessly [inadvertently] walked off with the wrong umbrella.
    • 客の名前をつい忘れた
    • The customer's name slipped (from) my mind.
  1. 2〔思わず〕
    • スキーを買ってやるとつい息子に約束してしまった
    • Against my better judgment, I promised my son that I would buy him a pair of skis.
    • つい怒鳴ってしまった
    • I shouted in spite of myself.
    • つい口をすべらせて本当のことを言ってしまった
    • I let out the truth without meaning to.
    • つい食べすぎてしまった
    • I ended up overeating.
  1. 3〔そう思いながらも〕
    • すぐ返事を書こうと思いながら,忙しくてつい失礼してしまった
    • I meant to answer your letter promptly, but I was so busy I never got around to it.
    • しかられるのが怖くて,つい白状しそびれた
    • I missed my chance to confess because I was afraid of being scolded.
  1. 4〔わずか,ちょっと〕just; only
    • つい今しがた散歩に出ました
    • He has just (this minute) gone out for a walk.
    • ついさっきテレビで言っていました
    • It was reported on TV only a few minutes ago.
  1. a pair
    • 二対の夫婦めおと茶わん
    • two sets [pairs] of his-and-hers teacups
    • 対の片方
    • one 「of a pair [of a set of two]
    • 対になって歩く
    • walk in pairs
    • この人形は対になっている
    • These two dolls make [form] a pair.
    • 彼女はダンスのために客を二人ずつの対にした
    • She paired off the guests (into couples) for a dance.
    • この手袋はそれと対のものではない
    • This glove does not match that one.
  1. 1〔最後〕ついの last
    • ついの住処すみか
    • one's last dwelling
    • 夫の退職を機に夫婦は自分たちのついの住処について真剣に考え始めた
    • When the husband retired, the couple started to think seriously about where to live for the rest of their lives.
  1. 2〔死別〕
    • ついの別れ
    • bereavement
    • ついの別れを悲しむ
    • grieve (over the deceased)/mourn (for the deceased)