You must not expose this plant to strong sunlight.
この色は日に焼けやすい
This color fades easily in the sun.
この部屋はよく日が当たる[あまり日が当たらない]
This room 「gets a lot of [does not get much] sunshine.
日のあるうちに目的地に着いた
We got to our destination before sunset [dark].
2〔昼間〕
日が長く[短く]なった
The days are getting longer [shorter].
この季節は日が短い
At this time of year the days are short.
すぐに日が暮れる
It will get dark soon.
日が暮れてから家に帰った
He returned home after dark.
夜を日についで歩き続けた
They walked on day and night.
3〔1日〕a day
日に三度猫に餌をやる
He feeds the cat three times a day.
晴れた[雨の]日に
on a bright [rainy] day
4〔日数〕days
締め切りまでまだ日がある
We still have several days left before the deadline.
東京に移ってからまだ日が浅い
It hasn't been long since we moved to Tokyo.
日のたつのは早いものだ
How fast the days pass [go by]!
身の不幸を嘆かない日は一日も無かった
Not a day passed without her lamenting over her misfortune.
5〔期日〕a date
大統領が訪日する日が決まった
The date of the President's arrival in Japan has been fixed.
決められた日に必ず来てください
Be sure to come on the fixed [stated] date.
6〔日限〕
報告書提出の日をきめておこう
Let's set a deadline for submitting the report.
7〔時期,時代〕
若き日の父の写真
a picture of my father in his younger days
ありし日の思い出
memories of past days
少年の日の淡い恋
a fleeting love of one's boyhood
8〔場合〕
この使い込みがばれた日には首になってしまう
If it's discovered that I've pocketed this money, I will be fired.
あいつときた日にはどうしようもないやつだ
As for him, he is good for nothing.
日暮れて道遠しNight has fallen, but we still have a long way to go./〔年をとったのに目的は達成されない〕I'm getting old, but I still have a long way to go before I achieve my aim.
日の当たらない人々
the underprivileged/the unfortunate
あんな日の当たる場所ばかり通って来たやつに何が分かるものか
What does he know? He's always lived on easy street.
日を改めてお話ししましょう
Let's have a talk another day.
日を追って1〔日付けの順に〕
子供の成長を日を追って記録する
keep a daily record of a child's growth
日を追って2〔日増しに〕
戦火は日を追って激しくなった
The fighting grew fiercer day by day.
ひ【比】
1〔割合〕a ratio
8対3の比
a ratio of 8 to 3/an eight-to-three ratio/the ratio 8:3(▼eight to threeと読む)
男女の比は3対2だった
「The ratio of men to women [The male-female ratio] was three to two.
2〔類〕
その点では彼の比でない
I am no match for him in that respect.
この作品の奇抜さは他に比を見ない
This work is unequaled [unparalleled] in originality.