1. a sun(▼約3.03cm)
    • 真っ暗で一寸先も見えない
    • It's pitch-dark and we cannot see an inch ahead of us.
    • 一寸先も見えない猛吹雪
    • a blinding blizzard
    • 車は一寸刻みに進んだ
    • The cars 「moved ahead inch by inch [inched along].
  1. 一寸先は闇No one knows what may happen tomorrow.
    • 彼は一寸逃れを言って債務者をはぐらかした
    • He put his creditor off with an improvised excuse.
  1. 一寸の光陰軽んずべからずTime is precious./Don't waste time.
  1. 一寸の虫にも五分の魂((諺)) Even a worm will turn.
  1. 一寸法師a dwarf; Tom Thumb(▼親指トムとは19世紀英国の童話の中の小人)
  1. 1〔わずか〕just a little, a bit
    • もうちょっと右へ押してみてくれ
    • Push it just a little more to the right.
    • 1,000円ちょっとで買えます
    • You can buy it for just a little over a thousand yen.
    • ちょっとは人のことを考えろ
    • You should have a little more consideration for others.
    • これをちょっと見てくれ
    • Take a look at this.
    • ちょっと拝見
    • Let me have a look at it.
    • 彼は写真をちょっと見てうなずいた
    • He glanced at the picture and nodded.
    • ちょっとそこまでご一緒しましょう
    • I'll go with you part of the way.
    • ちょっとお尋ねしたいのですが
    • May I ask you something?
    • ちょっと言いにくいのですが…
    • I hesitate to say it, but...
    • ちょっと気掛りなので伺います
    • I'm asking just to make sure.
  1. 2〔しばらく〕just a minute [moment]
    • ほんのちょっとの間です
    • I won't take more than a second.
    • ちょっとの間に村の様子がすっかり変わった
    • The village changed completely in a very short time.
    • ちょっと待ってください
    • Just a moment, please.
    • ちょっと忘れました
    • I can't remember (it) right now./It has slipped my mind for the moment.
    • ちょっとお目に掛かりたいのですが
    • May I see you for just a moment?
    • もうちょっとでバスに遅れるところだった
    • I nearly missed the bus.
  1. 3〔ほんのついでに〕
    • ちょっとパーティーに顔を出してみないか
    • How about (just) dropping in at the party?
    • ちょっとお寄りになりませんか
    • Would [Won't] you drop by my house?
  1. 4〔かなり〕
    • 最後の問題はちょっと難しかった
    • The last question was rather difficult.
    • あのバーにはちょっとかわいい女の子がいる
    • There's a kind of cute [pretty] girl working at that bar.
  1. 5〔呼び掛け〕 《米》 Hey!;《英》 I say!
    • ちょっとすみません.今何時でしょう
    • Excuse me ― could you tell me the time?
  1. 6〔打ち消しを伴って,容易には〕
    • 彼がどこにいるか,ちょっと見当もつかない
    • I haven't the slightest idea where he is.
    • そのような条件ではちょっとお引き受けできません
    • I'm afraid I can't agree to do it on such conditions.
    • 彼はちょっとやそっとのことでは驚かない
    • He is not easily surprised.