1. 1〔思うこと,考え〕
    • 思いにふける
    • be lost in thought
    • 戦争犠牲者に思いを致す
    • We 「think of [remember] those who died in (the) war.
  1. 2〔心配〕
    • 思いに沈む
    • have something on one's mind
    • 故人は幼い子たちに思いを残しながら逝った
    • The man died worrying about the little children he had to leave behind.
  1. 3〔感じ,経験,気持ち〕feeling
    • 家中が悲しい思いに沈んでいる
    • All the family are dejected [in deep sorrow].
    • 自分だけ楽しい思いをしてずるいぞ
    • It's not fair ― you're having all the fun!
    • 言うことを聞かないと痛い思いをさせてやるぞ
    • If you don't do what I tell you, you'll be sorry.
  1. 4〔願望,望み〕a wish, a desire ((for; to do))
    • 10年来の思いがかなって,家を手に入れた
    • Our dreams of the past ten years have been fulfilled, and now we have a home of our own.
    • 思いどおりに生きる
    • live as one wishes (to)
    • 大富豪だからどんなことでも思いのままだ
    • Since he's a millionaire, he can do what he likes.
  1. 5〔恋する気持ち〕love ((for))
    • 彩香さんに思いのたけを打ち明けた
    • I told Sayaka how deeply I loved her.
    • あの娘はうちの吾郎にひそかに思いを寄せていた
    • That girl secretly fancied our son Goro.
  1. 6〔「…思い」の形で,特に愛情がある〕
    • この子は親思いだ
    • This child loves [is very considerate of] his parents.
    • 母親思いの娘
    • a daughter 「who takes good care of her mother [who is concerned about her mother's well-being]
    • 彼がいかにうれしかったかは思い半ばに過ぎる
    • It can easily be imagined how happy he was.
    • 思いも寄らない騒ぎが起こった
    • There was an incredible [unbelievable] fuss.
    • 我が家では,娘を留学させるなど思いも寄りません
    • As for my family, sending our daughter overseas to study is unthinkable [out of the question].
  1. 思いを懸けるfall in love ((with));be attached ((to))
    • 彼女は遠い故郷に思いを馳せた
    • Her thoughts turned to her hometown.
    • ようやく思いを晴らすことができた
    • 〔恨みなどを〕At last I got my revenge./〔望みをとげる〕At last I realized my dream.