1. I
  1. 1〔手首より先の部分〕a hand;〔腕〕an arm
  2. て
    • 右手
    • one's right hand
    • 手の平
    • the palm (of the hand)
    • 手の甲
    • the back of the hand
    • 手を挙げる
    • raise one's hand
    • ポケットに手を入れたまましゃべった
    • He spoke with his hands in his pockets.
    • 手をたたいてはやしたてた
    • We clapped our hands and cheered for him.
    • 手をつないで歩く
    • walk hand in hand(▼この句では冠詞をつけない)
    • 子供たちは手をつないだ
    • The children joined hands.
    • 彼は本を取ろうと手を伸ばした
    • He stretched out his hand [arm] to pick up the book./He reached for the book.
    • 人の手を引いてあげる
    • lead a person by the hand
    • 法王は群衆に向かって手を振った
    • The Pope waved to the crowd.
    • 手を触れるな
    • Hands off!/Don't touch!
    • 手を挙げろ
    • 〔強盗が〕Hands up!
    • 手でつまんで食べる
    • eat with one's fingers
  1. 2〔取っ手〕a handle
    • ひしゃくの手が折れた[取れた]
    • The handle of the ladle has broken [come off].
  1. 3〔かぎ爪のある動物の前足〕a (fore)paw;〔前肢〕a foreleg
    • 猫が金魚を手で引っ掛けた
    • The cat caught a goldfish with its paw.
    • おたまじゃくしに手が出てきた
    • The tadpoles have begun to grow forelegs.
  1. II
  1. 1〔人手〕a hand, a helper;〔家事手伝い人〕a help;〔総称〕(the) help
    • 手が足りなくて困っている
    • We are having a hard time because we are shorthanded.
    • あと3人ほど手が欲しい
    • We need [want] three more hands [helpers/workers].
  1. 2〔手段〕a means ((単複同形));〔計略〕a trick
    • 別の手でいこう
    • Let's try 「a different approach [a different tack/some other means].
    • その手は食わないぞ
    • None of your tricks./I won't fall for that trick.
    • 相撲の四十八手
    • the traditional winning techniques in sumo
    • この問題は手のつけようがない
    • There's nothing we can do about this problem.
  1. 3〔将棋などで,やり方〕
    • 彼はチェスでうまい[まずい]手を使った
    • He made a clever [poor] move in chess.
    • ブリッジでうまい[まずい]手を使った
    • He made a clever [poor] play [maneuver] in bridge.(▼トランプではmoveは使わない)
  1. 4〔筆跡〕
    • この手紙は女性の手だ
    • This letter is in a 「feminine hand [woman's handwriting].
  1. 5〔種類〕
    • この手の紙は好きではない
    • I don't like this kind [sort] of paper.
  1. 6〔方向〕
  1. 7〔細工〕
    • 名建築家の手になる礼拝堂
    • a chapel designed by a great architect
  1. 8〔所有〕
    • その絵は何人かの手を経てついに彼の手に渡った
    • The painting passed from hand to hand till at last it came into his possession.
  1. 手が上がる1〔上達する〕 ⇒うで(腕)
  2. 手が上がる2〔酒量が多くなる〕
    • 手が上がったようだね
    • You seem to be able to drink more than you used to.
    • 彼の手が空くまで待つことにした
    • I decided to wait till 「he was free [he finished his work].
    • 今,手が空いている
    • 「I have nothing to do [I'm not busy] right now.
    • 手が空いた時に来てくれたまえ
    • Come when you are free.
    • ついに手が後ろに回った
    • He was finally arrested [put behind bars].
    • 相変わらずこの子には手が掛かる
    • This child still needs a lot of looking after.
    • この仕事はあまり手が掛からない
    • This is an easy job.
  1. 手が切れる1〔関係がなくなる〕 ⇒手を切る
    • どうにかあの女と手が切れた
    • I have managed to break off with that woman.
  2. 手が切れる2〔真新しい様子〕 ⇒手の切れるような
    • 手が込んだ細工の家具
    • furniture of elaborate workmanship
    • この計画はなかなか手が込んでいる
    • This is a carefully worked-out plan.
  1. 手が付けられないbe out of control
    • 手がつけられない子供たち
    • unmanageable children
    • そんな高価な車にはとても手が出ない
    • I couldn't possibly buy such an expensive car./Such an expensive car is out of my reach.
    • のどから手が出るようだ
    • I want it very badly.
  1. 手が届く1〔能力の範囲内である〕
    • 彼は私たちには手が届かない偉い人になってしまった
    • He has become a great man worlds removed from us.
    • 5万円ではとても手が届かない
    • At fifty thousand yen, I cannot afford it.
  2. 手が届く2〔世話が行き届く〕
    • 彼女は病人にかゆいところへ手の届くような世話をした
    • She attended to the patient with scrupulous [painstaking/meticulous] care.
  3. 手が届く3〔ある年齢になる〕
    • やがて60に手が届こうとしていた
    • He was nearly [close to] sixty.
  1. 手が長い〔手癖が悪い〕He is given to pilfering./《口》 He's light-fingered.
  1. 手が入る1〔捜査・逮捕にくる〕
    • 会社の幹部にまで汚職捜査の手が入った
    • Even the executives of the company were investigated on suspicion of bribery.
    • 容疑者の家に手が入った
    • The suspect's house was searched by the police.
  2. 手が入る2〔修正が加わる〕
    • この回想録にはだいぶ編集者の手が入っている
    • The editor has made many changes in these memoirs.
    • 今,手が離せない
    • My hands are full right now./I'm (too) busy right now.
    • やっと子供から手が離れた
    • At last I was freed [released] from having to care for my children.
    • その仕事からは手が離れた
    • I don't have anything to do with that job now.
  1. 手が早い1〔手を動かすのが早い〕
    • 彼女は手が早くて人の2倍も編める
    • She is clever with her hands and can knit twice as fast as other people.
  2. 手が早い2〔女性に手をつけるのが早い〕
    • 何て手の早いやつだ
    • He is quite a fast worker (with women).
    • 二つも仕事を抱えて,八方手がふさがった状態です
    • With two jobs, 「I don't have a moment to spare [I have my hands full].
  1. 手が回る1〔注意が行き届く〕
    • 私にはそんな細かい所まで手が回りません
    • I don't have the time to pay attention to such minor details.
  2. 手が回る2〔手配をする〕
    • 山の中の小さい村にまで警察の手が回っていた
    • The police had cast a dragnet that reached even the smallest village in the mountains.
  1. 手取り足取り〔親切に教える様子〕
    • ラケットの振り方を手取り足取り教えてくれた
    • He taught me with great patience and care how to swing a racket.
    • 手に汗を握る激しいレース
    • a breathtaking [very exciting] race
    • 手に汗を握って曲芸を見守った
    • We watched the acrobatic feats breathlessly.
    • これは私の手に余る
    • This is more than I can handle./This is beyond [too much for] me.
    • いたずら小僧たちは先生の手に余った
    • The teacher couldn't control the mischievous boys.
    • 念願のベンツを手に入れた
    • He finally got a Mercedes-Benz after craving one for a long time.
    • あの子は親の手に負えない
    • That child is beyond his parents' control./His parents can't manage that child.
    • 激しい戦闘の後,市は彼らの手に落ちた
    • The city fell into their hands after a fierce battle.
    • 彼の手に掛かると事件はあっさり解決する
    • Once he takes charge of them, cases are settled [cleared up] at once.
    • 彼は暗殺者の手に掛かって死んだ
    • 「He was killed by [He died at the hands of] an assassin.
  1. 手に掛ける1〔自分で世話する〕
    • 手に掛けたあの子供たちがかわいくて
    • How I love those children I looked after!
  2. 手に掛ける2〔自分の手で殺す〕
    • 病妻に懇願されて,手に掛けてしまった
    • He killed his sick wife at her own pleading.
  3. 手に掛ける3〔面倒を頼む〕
    • 彼を医者の手に掛けなかった
    • They didn't take him to a doctor.
  1. 手にする1〔持つ〕
    • 彼女が手にしている金のブローチは母の形見だ
    • The gold brooch she has in her hand is a keepsake from her mother.
  2. 手にする2〔手に入れる〕
    • ついに勝利を手にした
    • At last we won./We gained the victory at last.
    • うれしくて勉強が手に付かない
    • I am too happy to 「settle down to [concentrate on] my studies.
    • 父のことが心配で仕事が手に付かない
    • I am so worried about my father that I cannot get (down) to work.
    • 二人は手に手を取って駆け落ちした
    • They 「ran away [eloped] together.
    • 手に取ってみないと果物はよく分からない
    • Unless you take fruit in your hand, you cannot tell whether it is good or not.
    • 彼の心境は手に取るように分かる
    • I understand his state of mind perfectly [as well as if someone had spelled it out for me].
    • その手には乗らないぞ
    • None of your tricks!/You can't fool me with a trick like that.
    • まんまと彼の手に乗せられてしまった
    • I was completely taken in by him.
    • やっと手ごろな住まいが手に入った
    • At last we got [bought] a house that just suits us.
    • その薬は日本では手に入らない
    • That medicine is not available [to be had] in Japan.
    • 彼は手の裏を返すように急に冷たい態度になった
    • All of a sudden he changed his attitude completely and became cool.
    • 手の切れるような札束
    • a wad of brand-new [crisp] bills
    • 彼の強さの前には手も足も出ない
    • He is so strong that I am absolutely helpless against him.
    • 手もなく相手チームにひねられてしまった
    • We were 「easily defeated [beaten hands down] by the opposing team.
  1. 手を上げる1〔打とうとして手を上げる〕
    • どんなことがあっても子供に手を上げてはいけない
    • You must not strike [raise your hand against] your children under any circumstances.
  2. 手を上げる2〔降参する〕 ⇒おてあげ(御手上げ)
    • この問題には手を上げます
    • This problem is too much for me. I give up.
  1. 手を合わせる1〔拝む〕
    • 祭壇の前で手を合わせた
    • He folded his hands in prayer before the altar.
    • 手を合わせて借金を頼んだって駄目です
    • However hard you beg, I won't lend you any money.
  2. 手を合わせる2〔勝負をする〕
    • 今までに彼とは3回手を合わせたことがある
    • I have been pitted [matched] against him three times.
  1. 手を入れるていれ(手入れ)
    • 原稿に三回も手を入れた
    • He revised the manuscript three times.
    • 帳簿に手を入れた
    • 〔不正に修正する〕He doctored [cooked] the accounts.
  1. 手を打つ1〔交渉をまとめる〕
    • 100万円で手を打った
    • 「We struck a bargain [We came to terms] at a million yen.
  2. 手を打つ2〔処置をする〕
    • 早急に手を打たないと取り返しのつかないことになる
    • If we don't 「do something [take some steps] immediately, the situation will get completely out of hand.
    • もう手の打ちようがない
    • There's nothing we can do now./It's hopeless [too late to do anything about it] now.
    • 彼は手を替え品を替え保険の勧誘をした
    • He tried 「every possible means [first this and then that] to persuade me to buy insurance.
  1. 手を掛ける1〔つかむ〕
    • 刀の柄に手を掛けた
    • He laid [placed] his hand on the hilt of his sword.
  2. 手を掛ける2〔手間を掛ける〕
    • 手を掛けた庭園
    • 〔手入れの行き届いた〕a well-kept garden/〔凝った〕an elaborately laid-out garden
    • この小説に彼は5年も手を掛けた
    • He spent five years working on this novel.
    • 皆で手を貸して彼の再起を助けた
    • Everybody lent a hand to help him get back on his feet again.
    • 忙しくて猫の手も借りたいほどだ
    • We are so busy we'll take any help we can get.
    • 人の手を借りないと満足に仕事ができない
    • 「Without another person's help [Unless she has help], she cannot do her work satisfactorily.
    • 彼はその女と手を切った
    • He 「broke off [cut all ties] with the woman.
    • 彼は自分で手を下さずに反対者を退けた
    • He got rid of his opponents 「by using others [without doing anything himself].
  1. 手を組む1〔両手を〕clasp one's hands;〔腕を〕fold one's arms
  2. 手を組む2〔協力する〕
    • 彼はライバル会社と手を組んだ
    • He 「allied himself [joined hands] with a rival company.
  1. 手を拱こまねsit on one's hands ⇒こまぬく(拱く)
    • 当局は手を拱いて見ているだけだった
    • The authorities 「stood by idly (without taking any action) [just looked on with their arms folded].
    • 手を透かしているのに仕事が見つからない
    • Though I have time enough to do some work, I can't find any.
    • 小説に手を染めたのは大学生の時だった
    • I began writing novels when I was a college student.
  1. 手を出す1〔やってみる〕
    • 株に手を出して失敗した
    • He lost money speculating on the stock market.
    • 彼はいろいろな仕事に手を出している
    • He 「is involved [has a finger] in all sorts of businesses.
    • 絵に飽きて陶芸に手を出した
    • As she was tired of painting, she took up ceramics.
  2. 手を出す2〔殴る,けんかを仕掛ける〕
    • 最初に手を出したのは彼のほうだ
    • He was the one who started the fight./He started it.
  3. 手を出す3〔関わり合う〕
    • 彼は女性に手を出したがる
    • He can't resist 「flirting with [making passes at] girls.
    • 人のことに手を出すな
    • None of your business./Keep your nose out of things that don't concern you.
    • あらゆる手を尽くして解決に努力した
    • We 「tried every means possible [left no stone unturned] to settle the matter.
  1. 手を着ける1〔始める〕
    • この仕事はどこから手を着けたらいいのか分からない
    • I am at a loss where to start on this work.
  2. 手を着ける2〔女性と関係する〕
    • 彼は従業員の1人に手を着けた
    • He seduced one of his employees.
  3. 手を着ける3〔盗む〕
    • 彼女は店の金に手を着けて解雇された
    • She 「pocketed the store's money [《米口》 was caught with her fingers in the till] and was fired.
  4. 手を着ける4〔使い始める〕
    • この金には手を着けたくない
    • I want to leave this money untouched.
    • 新調の背広に手を通した
    • He put on his new suit.
  1. 手を取る1〔案内する時に手を握る〕
    • 子供の手を取って階段を降りさせた
    • She took the child's hand and led him down the stairs.
  2. 手を取る2〔親切に指導する〕
    • 泳ぎ方を手を取って教えてくれた
    • He taught me how to swim step by step. ⇒手取り足取り
  1. 手を握る1〔こぶしをつくる〕clench one's fists
  2. 手を握る2〔握手する〕
    • 二人は手を握った
    • They shook hands with each other.
  3. 手を握る3〔仲直りする〕
    • 両国は手を握り合った
    • The two countries made peace with each other.
  4. 手を握る4〔協力する〕
    • 彼らと手を握って難局に当たる必要がある
    • We must cooperate with them to get through this difficult situation.
    • ちょっと目を離すと彼らは仕事の手を抜こうとする
    • If you take your eyes off them for a moment, they try to cut corners in their work.
    • 手を抜いた仕事
    • a slipshod [slapdash] piece of work
    • 自分は手を濡らさないくせに文句ばかりつける
    • Though he 「does nothing [doesn't pitch in] himself, he is always finding fault with other people's work.
    • 彼はレストランの経営にまで手を延ばした
    • He has branched out even to the point of operating a restaurant.
  1. 手を引く1〔手をとって導く〕 ⇒手を取る1
  2. 手を引く2〔関係をなくす〕
    • そんなことからはとっくに手を引いている
    • I got out of that sort of thing long ago.
    • 彼のパートナーがこの取り引きから手を引きたいと言っている
    • His partner wants to 「back out of [withdraw from] the deal.
    • 彼はその件から一切手を引いた
    • He washed his hands of the whole business.
    • アジアに商売の手を広げようとしている
    • He intends to expand his business to Asia.
  1. 手を施す手を打つ2
    • こんなに経営が悪化してしまうと,もう手の施しようがない
    • There is 「no remedy for [no way to save] a firm in such a bad financial state.
    • けが人は手の施しようがなかった
    • The injured man was beyond help./Nothing could be done for the injured man.
    • 警察の上の人に手を回して事件をもみ消そうとした
    • He tried to hush up the case by asking for the help of some influential man at police headquarters.
  1. 手を結ぶ手を組む2
  1. 手を焼く手に負えない
    • その子には親も手を焼いた
    • His parents 「didn't know what to do with [couldn't handle] the boy.
  1. 手を緩めるlet up
    • 今,手を緩めてはならない
    • We mustn't let up now.
    • 敵は攻撃の手を緩めなかった
    • The enemy did not slacken their attack./There was no letup in the enemy attack.
  1. 手を汚すget one's (own) hands dirty
    • 意見が合わなくて仲間と手を分かった
    • He broke with his partner because 「they had differing opinions [they didn't agree].
    • お手を煩わせてすみませんでした
    • I am sorry to have troubled you.