1. 1〔振動〕a swing; a shake
    • バットの振りが鈍い
    • His swing isn't sharp enough.
  1. 2〔様子,なり〕(an) appearance
    • へんなふりをした男
    • a funny-looking man/a man with a strange appearance
    • 人のふり見て我がふり直せ
    • One man's mistake is another man's lesson./Learn from others' mistakes.
  1. 3〔見せかけ〕
    • 見えないふりをする
    • pretend to be blind
    • そのことは知らないふりをした
    • I pretended not to know anything about it./《文》 I 「assumed an air of [feigned] ignorance about it.
    • 危険な時にくもはしばしば死んだふりをする
    • A spider often plays dead when in danger.
    • 少年たちはけんかのふりをして騒いでいる
    • The boys are putting on a sham fight for fun.
  1. 4〔なじみでないこと〕
    • 〔店の〕ふりの客
    • a casual customer/a walk-in
    • このホテルはふりの客は泊めない
    • 〔予約なしの〕This hotel does not accommodate any guests without reservations.
  1. 5〔仕方〕
  1. 1〔…の様子〕
    • 彼の話しぶりが気にくわない
    • I don't like 「his way of talking [the way he talks].
    • 彼女の客に対する応対ぶりは非の打ち所がない
    • Her manner of serving [waiting on] customers is perfect.
    • その会社の営業ぶりは堅実だ
    • The business methods of that company are sound.
    • 彼のあわてぶりを見せたかった
    • You should have seen how upset he was.
    • 彼の役者としての成長ぶりには目を見張るものがあった
    • It was astounding to see how much he had matured as an actor.
  1. 2〔時間が経過した程度〕
    • 彼に会うのは5年ぶりだった
    • It had been five years since I saw him last.
    • 3年ぶりに便りをよこした
    • He wrote to me after three years' silence.
    • 兄が10年ぶりで故郷へ帰って来た
    • My brother came home for the first time in ten years.
    • これは7年ぶりの豊作だ
    • This is the biggest harvest we have had in seven years.