1. a translation; a version; (a) rendering
    • 逐語訳
    • a literal [verbatim/word-for-word] translation
    • 聖書の日本語訳
    • a Japanese rendering [version/translation] of the Bible
  1. 1〔意味〕(a) meaning; sense
    • 訳の分からないことば
    • mumbo jumbo/gibberish
    • 訳の分からない言葉をつぶやいた
    • He muttered 「some words which did not make sense [something incomprehensible].
    • 彼が何を言っているのか訳が分からない
    • What he says makes no sense./I can make nothing of what he says.
  1. 2〔道理〕
    • 訳の分かった人
    • a sensible man/a man of (good) sense
    • 訳の分かったような顔をしている
    • He looks as if he knows what is what.
  1. 3〔理由〕(a) reason ((for; why))
    • 会が中止になった訳は知りません
    • I don't know (the reason) why the meeting was canceled.
    • 彼らが離婚したのはもちろん訳があったのです
    • Of course, there was 「a special reason [something] behind their divorce.
    • どういう訳か彼は来なかった
    • For some reason or other he did not come.
    • それで訳が分かった
    • That accounts for it.
    • 訳もなく断るわけにはいかない
    • You cannot refuse without a reason.
    • 訳もなくむしゃくしゃする
    • I don't know why, but I feel irritated.
  1. 4〔事情〕circumstances
    • そんな訳で断れなかった
    • 「Under those circumstances [Such being the case,] I could not refuse.
    • それには深い訳があるのです
    • There is a long story behind it.
    • それとこれとは訳が違う
    • This is one thing and that is another./The two things are entirely different.
    • そういう訳なら援助いたしましょう
    • 「If that is the case [If so], I will help you.
  1. 5〔結果として当然であること〕
    • なるほど彼が怒る訳だ
    • He has good reason to get angry./It is natural that he should be offended [angry].
  1. 6〔面倒〕
  1. 7〔否定・断定をやわらげて〕
    • だからといって君が憎い訳ではない
    • It doesn't mean that I hate you.
    • 彼が行かないなら私も行く訳にはいかない
    • If he doesn't go, I can't go either.
    • それなら行かない訳にはいかない
    • Then I must go.
    • それを聞いて手を貸さない訳にはいかなかった
    • I 「had to [couldn't but] offer to help when I heard that.