1. 1〔音調〕a tune, a tone;〔高低〕a pitch
    • 調子が合っている
    • be in tune
    • 調子が外れている
    • be out of tune/be off key [pitch]
    • バイオリンの調子を合わせた
    • She tuned the violin.
    • 彼女の声は調子が高い[低い]
    • She has a high-pitched [low-pitched] voice.
    • 彼らは声の調子を上げた[下げた]
    • They raised [lowered] their voices.
    • 役者は声の調子をたやすく変えられる
    • Actors can easily modulate their voices.
  1. 2〔拍子〕a rhythm
    • 調子のよい歌
    • a rhythmical song
    • 指で調子をとる
    • beat [keep] time with one's finger
    • 彼女は規則正しい調子で歩いた
    • She walked along at a steady pace.
  1. 3〔語調〕a tone
    • 一本調子で
    • in a monotone/monotonously
    • 彼は怒った調子で否定した
    • He denied it 「in an angry tone [angrily].
    • 彼女は急に声の調子を変えた
    • She suddenly changed her tone.
  1. 4〔字句の言い回し〕
    • 大衆向きに調子を下げて書いた
    • He lowered the level of his writing to appeal to the general public.
    • 原文の調子を生かして詩を訳す
    • translate a poem trying to 「bring out [keep] the style of the original
  1. 5〔やり方〕a way; a manner
    • こういう調子で書きなさい
    • Write in this way [manner]./Write like this.
    • この調子では成功できないね
    • At this rate he will have no chance of success.
    • そうそう,その調子
    • 「That's right [That's it]! Keep it up!
  1. 6〔具合〕(a) condition
    • 体の調子を整える
    • improve one's health/get oneself into good physical condition/〔運動選手が〕get oneself in shape [condition]
    • 彼は体の調子が大変よい[悪い]
    • He is in excellent [poor] health.
    • 腹の調子が変だ
    • Something is wrong with my stomach.
    • 調子よく事が運んでよかった
    • I am glad things have gone well.
    • 調子はどうだい
    • 〔体の具合〕How are you?/〔仕事などの具合〕How are you getting along?/How are things going with you?
    • 機械の調子が狂っている
    • The machine is out of order.
  1. 7〔勢い〕
    • この調子なら早めに目的地に着きそうだ
    • At this rate we will get there early.
    • やっと調子が出てきた
    • I've got going at last.
    • クォーターバックが今日はいつもの調子が出なかった
    • The quarterback didn't play up to form today.
    • 調子に乗ってしゃべりまくった
    • He talked on and on without restraint.
    • 調子に乗るな
    • Don't (let yourself) get carried away./〔はしゃいでいる子供たちに〕Behave yourself!
    • 彼は調子のいい男だ〔口先のうまい〕
    • He is a glib talker./He'll tell you whatever he thinks you want to hear.
    • 調子のいい返事をして,いつも後で後悔するんだ
    • I comply too readily and always regret it afterwards.
    • 調子はずれに歌う
    • sing out of tune
    • 時には人に調子を合わせるのもよい
    • It's a good idea to go along with the crowd once in a while.
    • 彼女が自分の意見に固執するので適当に調子を合わせておいた
    • Since she persisted in her views, I just tried to be agreeable and gave her noncommittal answers.
    • 謀略家と調子を合わせて相手の意図を探った
    • I played along with the plotter to see what he was after.
  1. 調子者a person easily pleased by praise or flattery