1. 1 〔時間〕
    • 休む間もない
    • I have no time to rest.
    • そうこうしている間に
    • in the meantime
    • 1万円なんかあっという間に使ってしまう
    • One spends ten thousand yen in no time./Ten thousand yen disappears in no time.
    • 間をおいて答えた
    • He answered after a short pause.
    • 彼らは結婚して間がない
    • They have not been married long./They have only just been married.
  1. 2 〔空間〕
    • 間をあけて机を置く
    • leave space between the desks
    • 10メートルの間をおいて木が立っている
    • The trees stand 「at intervals of ten meters [ten meters apart].
  1. 3 〔部屋〕a room
    • 6畳の間
    • a six-mat room
    • 7間の家
    • a seven-room house
  1. 4 〔ころあい〕
    • 間を見計らってその問題を切り出そうとしていた
    • He was watching for 「a chance [((文))an opportune moment] to broach the subject.
  1. 5 〔邦楽で,音と音の間の休止時間〕
    • 間が合っている[いない]
    • be in [out of] time
  1. 6 〔せりふや動作の中断の時間〕a pause; an interval
    • 間〔脚本のト書きで〕
    • Pause.
    • 間をとる
    • pause
    • 間のとり方がまずくて彼は芝居を台無しにした
    • He spoiled the play by failing to time the pauses between his lines properly.
    • この種の音楽は間を大切にする
    • In this type of music, (silent) intervals between notes are significant.
  1. 間がいい
    • 何て間がいいんだろ
    • 〔運がいい〕How lucky!/〔タイミングがいい〕How timely!/What good timing!
  1. 間が抜ける
    • 間が抜けた顔
    • a stupid face [look]
    • 彼がすることはすべて間が抜けている
    • Everything he does is stupid.
  1. 間が持てない ⇒間を持たす
  1. 間が悪い 〔きまりが悪い〕feel awkward; 〔運が悪い〕be out of luck; 〔折りが悪い〕be untimely
    • 間が悪く
    • unfortunately/unluckily
  2. 間を持たす
    • 彼が無口なので間を持たすのに苦労した
    • He was so reticent that I had a hard time trying to keep the conversation going.
    • 演説者の来るのが遅れたので司会者は何とかして間を持たせようとした
    • The speaker had been delayed, so the emcee tried this and that to fill in the time.