1. 1〔かげ〕
    • 彼は陰に陽に力になってくれた
    • He helped me both publicly [openly] and privately.
    • 前総理は陰に陽にその派閥を助けている
    • The ex-prime minister helps that faction in every way he can.
  1. 2〔電気の〕negative
    • 彼女はとかく陰にこもりがちだ
    • She is given to melancholy.
    • お寺の鐘の音が陰にこもって聞こえた
    • The muted ringing of the temple bell sounded doleful.
  1. I
  1. 1〔光の当たらない所〕shade
    • 木の陰で
    • in the shade of a tree
    • 私の家はあのアパートの陰になっている
    • My house is in the shadow of that apartment house.
    • 庭は半分陰になっていた
    • Half of the garden was in shadow.
  1. 2〔後ろ〕
    • 戸の陰にだれかいる
    • There is someone behind the door.
    • 塀の陰から男が飛び出した
    • A man ran out from behind the wall.
    • 船が島の陰に隠れた
    • The boat disappeared on the far side of the island.
  1. II
  1. 1〔見えないところ〕
    • 陰の声
    • a mystery voice(▼クイズのときなどの裏の声)
    • 陰の実力者
    • a behind-the-scenes strong man
    • 陰で悪口を言う
    • speak ill of others behind their backs
    • 陰で色々な工作が行われていた
    • There was a great deal of maneuvering behind the scenes.
    • 陰であやつっているのはだれだ
    • Who's pulling the strings?
    • 父にはよく怒られていたが,母が陰でかばってくれた
    • I was often scolded by my father, but my mother supported me behind his back.
    • 今ごろは陰で舌を出していることだろう
    • He must be laughing up his sleeve now.
    • 母は気丈な女だったが時々陰で泣いていた
    • Though she was a courageous woman, my mother sometimes wept in secret.
  1. 2〔暗い面〕
    • あの人にはどこかしら陰がある
    • There is something gloomy about him.
    • 陰で糸を引く者がいるらしい
    • There seems to be someone pulling strings in the background.
  1. 陰ながら陰ながら
    • 彼は陰になり日向になり彼らを助けてやった
    • He helped them both openly and secretly.