1. 1〔依頼する〕ask ((a person to do; that))
    • 彼にそれをするように頼んだ
    • I asked him to do it.
    • 彼に手紙[伝言]を頼んだ
    • I asked him to deliver a letter [message].
    • 彼に頼まれれば嫌とは言えないんだ
    • I cannot turn him down./I can't say no if he asks me.
    • 彼女には何も頼む気はしない
    • I don't feel like asking any favors of her.
    • 頼むから独りにしておいてくれ
    • Please leave [let] me alone.
    • 頼む,頼むよ
    • Please! Please!/I beg you!
    • トムに頼んでお茶を届けます
    • I am sending you some tea by Tom.
    • 彼女からあなたに伝言を頼まれました
    • I have brought a message from her for you.
    • あの事は万事よろしく頼む
    • I leave the matter entirely 「in your hands [to your discretion (▼判断に任せる)].
  1. 2〔注文する〕order;〔予約する〕reserve
    • 寿司を頼んだ
    • 〔店で〕I ordered sushi./〔出前を〕I ordered sushi (to be) delivered.
    • 音楽会の切符を頼んでおいた
    • I've reserved [((主に英)) booked] tickets for the concert.
    • 飛行機の席は頼んだかね
    • Have you reserved a seat on the plane?
  1. 3〔何かをしてもらうために来てもらう〕call
    • タクシー[医者]を頼みましょうか
    • Shall I call you 「a taxi [a doctor]?/Shall I call 「a taxi [a doctor] for you?
    • この子に家庭教師を頼もう
    • Let's get a tutor for this child.
  1. 4〔任せる〕
    • このことは弁護士に頼みます
    • I'll 「see a lawyer [get legal advice] 「about this [on this matter].
    • 警察[専門家]に頼んだほうがよい
    • We had better call in 「the police [an expert].
    • 叔父に頼んであげよう
    • I'll get my uncle to see to the matter for you.
  1. 5〔頼る〕rely (on)
    • 彼は頼むに足りる人物だろうね
    • Are you sure 「that he is a reliable person [that we can rely on him]?
    • 父親とも頼む阿部氏に死なれた
    • I have lost Mr. Abe, on whom I depended as if he were my own father.
    • こうなれば彼をおいて他に頼む人がいない
    • I have no one but him to look to for assistance in this situation./He's the only person I can ask for help in this situation.
    • 数を頼んでやりたい放題のことをした
    • Relying on numbers, they did whatever they liked.
    • 彼は万一を頼んでそんな行動に出たのだ
    • He took that action, hoping against hope.