1. I〔顔面〕a face;〔顔かたち〕 ⇒かおだち(顔立ち)
    • 丸顔
    • a round face
    • うりざね顔
    • an oval face
    • きれいな顔の女の人
    • a woman with 「a pretty [an attractive] face
    • 彫りの深い顔
    • a face with clear-cut features
    • 顔を洗ってタオルで拭いた
    • I washed my face and dried it with a towel.
    • 顔を背ける
    • turn one's face away ((from))
    • 顔を上げる
    • lift one's face
    • 彼らは顔を見合わせた
    • They 「looked at each other [exchanged glances].
    • 私の顔をじっと見つめる人がいた
    • Someone was staring me (right) in the face.
    • あの女の人の顔は知っている
    • I know her by sight.
    • 彼は顔を真っ赤にして怒った
    • He was red with anger.
    • 恥ずかしくて顔が赤くなった
    • I blushed for shame.
    • 彼は顔をほころばせながら入って来た
    • He came in with a broad smile (on his face).
    • 進行中の列車の窓から顔を出してはいけない
    • Don't put your head out of the window of a moving train.
    • 顔で笑って心で泣いた
    • I was smiling on the outside, but crying on the inside.
    • あの人の顔も見たくない
    • I can't stand the sight of him.
  1. II
  1. 1〔顔付き〕a look
    • 悲しそうな[うれしそうな/驚いた/陰鬱な/心配そうな]顔をする
    • look sad [happy/surprised/gloomy/worried]/have a sad [happy/surprised/gloomy/worried] look on one's face
    • こわい[むずかしい]顔の男
    • a fierce-looking [grave-looking] man
    • 顔をしかめる
    • pull a face/make grimaces/grimace
    • 失望した顔で私を見た
    • He gave me a disappointed look.
    • 何か問いたげな顔をした[していた]
    • He 「put on [wore] a questioning look.
    • まるで世界を背負っているかのような顔をしている
    • He looks as if he were carrying the weight of the world on his shoulders.
    • うそをついたってちゃんと顔に出ているよ
    • 「It is written all over your face [I can tell just by looking at you] that you are lying.
    • 彼女は心の動揺を顔には出さなかった
    • She 「didn't let her uneasiness show [disguised her uneasiness].
    • 大きな顔をするやつに限って本当は気が小さいんだ
    • It's the ones who talk big who are really the cowards.
    • でかい顔するな
    • Don't act so important.
  1. 2〔面目〕
    • それは私の顔にかかわる問題だ
    • That matter affects my honor./My honor is at stake in that matter.
    • 君の不用意な発言のおかげで私の顔は丸つぶれだ
    • Your careless statement caused me to lose face.
  1. 3〔信用,交際〕
    • 彼は伯父の顔であの会社に入った
    • He entered the company through his uncle's influence.
    • 彼はこの辺ではちょっとした顔だ
    • He has quite a bit of influence around here./He is a rather powerful [influential] man around here.
    • 顔が合うと会釈をした
    • When they met, they nodded to each other.
    • いよいよ横綱同士の顔が合う
    • Now the two sumo grand champions are matched [pitted] against each other.
    • 彼はこの界隈で顔が売れている
    • He is well-known around here.
    • 業界でだれか顔がきく人を知りませんか
    • Do you know anybody who has influence [contacts] in that line of business?
  1. 顔が曇る〔心配そうな顔になる〕look worried;〔憂鬱そうな顔になる〕look depressed
    • 顔はみんなそろいましたか
    • Are all the members present?/Is everyone here?
    • これで彼も顔が立つだろう
    • This will be to his credit./This will bring him credit.
  1. 顔が広いknow a lot of people
    • あの人は財界に顔が広い
    • He has many acquaintances in the financial world./He knows a lot of financiers.
    • 顔から火が出る思いだった
    • 「My face [I] was burning with shame.
    • 父親の顔に泥を塗るようなまねをするな
    • Don't stain your father's reputation [good name]./You mustn't be a disgrace to your father.
  1. 顔を合わせるかおあわせ(顔合わせ)
    • 彼らは顔を合わせればいつも口げんかをする
    • They never meet without quarreling with each other.
    • 恥ずかしくてあの人とは顔を合わせられない
    • I am too embarrassed to see him.
    • 今度また失敗したら友達に合わせる顔がない
    • How can I face my friends if I fail again?
    • 立候補予定者は顔を売るのに懸命だった
    • The would-be candidates were eager to make themselves known to the public.
    • 今日会合があるんですが,顔を貸してくれませんか
    • We have a meeting today. Won't you 「come along [join us]?
    • 話したいことがあるので顔を貸してくれ
    • Can I have a few minutes? I have something to talk to you about.
    • 彼は顔をきかして部下たちを重要ポストにつけた
    • He used his influence to assign important positions to his subordinates.
    • 彼はクラブにめったに顔を出さ[見せ]ない
    • He seldom 「turns up [makes an appearance] at our club.
    • たまに僕の所にも顔を出すことがある
    • He 「calls at my house [calls on me/comes to see me] once in a while.
    • 彼の顔を立てて黙っていることにした
    • I kept it (a) secret so 「as not to embarrass him [that he would not lose face].
    • 何とかして彼らに顔をつないでおいた方がよい
    • You'd better keep up your acquaintance [connection] with them. ⇒かおつなぎ(顔繋ぎ)
    • そんなことを言いふらして私の顔をつぶす気か
    • Do you mean to 「disgrace me [bring shame on me] by spreading such a rumor?
    • 彼女は今顔を直している
    • She istouching up [redoing] her makeup.
  1. 顔を並べる〔みんなが集まる〕
    • 母の誕生日に兄弟が顔を並べた
    • My brothers and sisters all got together on our mother's birthday.
  1. 顔文字〔電子メールで〕an emoticon;〔笑顔を表す顔文字〕a smiley ((複 ~s)) ⇒エモティコン
goo辞書は無料で使える辞書・辞典の検索サービスです。1999年にポータルサイト初の辞書サービスとして提供を開始しました。出版社による信頼性の高い語学辞典(国語辞書、英和辞書、和英辞書、類語辞書、四字熟語、漢字など)と多種多様な専門用語集を配信しています。すべての辞書をまとめて検索する「横断検索」と特定の辞書を検索する「個別検索」が可能です。国語辞書ではニュース記事や青空文庫での言葉の使用例が確認でき、使い方が分からない時に便利です。