in solitude
ひとりで
in some instances
場合によっては
in some measure
ある程度
in some way or other [another]
なんとかして
in some ways
いくつかの点で
in spite of everything
いろいろあったけれども
in spite of the fact that ...
…であるにもかかわらず
in spring [May, 1905, the fifties]
春[5月,1905年,50年代]に
in standby mode
(携帯電話・パソコンなどが)待ち受け状態で
in stark contrast to ...
…と際立った対照をなして
in stark relief
くっきりと
in stereo
ステレオ音響で
in stir
投獄されて
in stock
仕入れて,在庫があって
in straitened circumstances
窮乏して
in stratum
層になって
in style
流行の
in submission to ...
…に屈服して
in subordination to ...
…に従属して
in substantial agreement
根本的に一致している
in suburban Pittsburgh
ピッツバーグ郊外に
in succession to ...
…の後任として,…を継承[相続]して
in such a way as to protect them
それらを守るように
in such and such a place
これこれの場所で
in sufficient quantity [quantities]
十分な分量の[で]
in sullen silence
むっつり黙りこんで
in support of ...
…を支援して
in surplus
余分[よけい]に
in [with] surprise
驚いて
in [out of] sync
同調して[しないで];かみ合って[合わないで]
in teams of two
2人一組で
in tears
泣いて
in terms of dollars
ドル換算で(in dollar terms)
in terms of time
時間で換算すると
in terror of one's life
殺されるかと恐ろしくて
in that event
その場合には,そうなれば
in that sense
その意味で
In that way alone can we be sure of winning.
そうする以外に必勝の道はない
in the (right) ballpark
おおよそ;予想[許容]範囲内で
in the (first) flush of life
元気盛りに
in the (pale) moonlight
月光を浴びて
in the (overall [great]) scheme of things
全体の状況から見て
in the (present) state of affairs
現状では
in the 1980s
1980年代
in the absence of any evidence
いかなる証拠もない場合
in the act of reading
読書の最中に
in the aftermath of ...
…の余波で
in the agony of suspense
とてもハラハラして
in the altogether
まっ裸で
in the armchair
ひじかけいすに(座って)