He emptied out the contents of his briefcase.
彼は書類かばんをからにした
He ended up a loser.
彼は敗者に終わった
He ended up being arrested for stealing.
彼は結局窃盗のために逮捕された
He endowed the church with lands.
彼は教会に土地を寄付した
He engaged (himself) to do his best.
最善を尽くすと約束した
He engages for her honesty.
彼女の正直なことは彼が保証している
He engages himself in every new project.
彼は新しい計画といえば何にでも飛びつく
He enjoys sports, and frequents the gym.
スポーツ好きで,よくスポーツジムに行く
He entered his father's firm.
彼は父親の会社に入った
He equipped his son with the ability to persevere.
彼は息子に忍耐力をつけさせた
He exercised himself greatly [much] over the labor disputes.
彼は労働争議のことで心身をすり減らしていた
He expects our help [us to help].
彼は私たちの助けを当てにしている
He exploded with [in] laughter.
彼は吹き出してしまった
He expressed his gratitude to Mr. Smith for his help.
彼はスミスさんの援助に感謝の意を表した
He extended his hand to take hers.
彼は手を差し出して彼女の手を取った
He exulted to find that he had won.
彼は勝ったとわかって狂喜した
He fell into bad company, I'm sorry to say.
残念だが彼は悪い仲間と付き合い始めている
He fell off a ladder.
彼ははしごから落ちた
He fell [came] under suspicion.
彼に疑いがかかった
He felt [controlled, resisted] an impulse to take her hands.
彼は彼女の手を握りたいという衝動にかられた[を抑えた]
He felt compelled to visit his parents.
彼は両親を訪ねずにはいられない気になった
He felt he was being shadowed.
彼はあとをつけられていると感じた
He felt he wasn't much use to anybody.
彼は自分はだれにも大して役に立たない気がした
He felt her eyes on him.
彼は彼女のまなざしを感じた
He felt his senses begin to swim.
彼は感覚が朦朧とし始めた
He felt in his pocket for some change.
彼はポケットを探って小銭を探した
He felt suddenly faint.
彼は突然気を失いそうになった
He felt sympathy for her.
彼は彼女に同情した
He felt that his last hour was approaching.
彼は死期が迫っているのがわかった
He felt the anger rise in him.
怒りがこみ上げるのを感じた
He finally confessed that he had stolen the ring.
彼は指輪を盗んだことをついに白状した.
He finally entered on a political career.
彼はついに政界に乗り出した
He finally won over the people to his idea.
彼はついに国民の理解を得た
He fired but missed his aim.
彼は撃ったが的をはずした
He fled with a policeman in pursuit.
彼は警察官に追いかけられて逃げた
He floated through four years of college.
大学の4年間を漫然と過ごした
He followed a bird in flight.
彼は飛んでいる鳥を目で追った
He followed almost every step of his father's career.
彼は父の後をしっかりと継いだ
He followed his father into law.
彼は父の跡を継いで法曹界に入った
He followed in his father's footsteps as a missioner.
彼は宣教師として父親と同じ道を歩んだ
He followed the signs out to the airport.
彼は標識に従って進み空港へ行った
He fooled me into coming.
私をだまして来させた
He forced the door and entered the room.
彼はドアを押し破って部屋に入った
He forced the knife from her grasp.
彼は彼女の手から力ずくでナイフを奪った
He found a partial explanation to the mystery.
彼はそのなぞを一部解いた
He found his ears ringing after concerts.
彼はコンサートのあともまだ耳が鳴っていた
He found it painful to breathe.
彼は息をすると痛みを感じた
He frequently attended church.
彼は教会に頻繁に礼拝に行っていた
He frequently goes on at his children.
彼はよく子どもをしかりつける
He gambled with his life.
彼は命を賭けた