“Shall I call you tonight or tomorrow morning?” “Whatever.”
「電話は今晩しようか,あしたの朝しようか」「いつでもいいよ」
“So you grew up where?” “(In) Los Angeles.”
「それで育ちはどこなの」「ロサンゼルスだよ」
“That's a pretty dress.” “Thank you.”
「きれいなドレスですね」「ありがとう」(◆お世辞などへの応答)
“That's the President's grandson.” “Indeed?”
「あれが大統領のお孫さんですよ」「まさか」
“Thánk you.” “Thank yóu.”
「ありがとう」「こちらこそ[どういたしまして]」(◆Thank you. への応答;軽い礼に対しては特に応じないことも多い)
“The film is terrific, right?” “Right.”
「その映画はすごいだろう」「ああ」
“The Lion-Heart” is an epithet for Richard I.
「獅子しし心王」はリチャード1世の添え名である
“Was he fired from his job?” “It appears so.”
「彼は仕事をくびになったのか」「そうらしいよ」
“What business is he in?” “His business is law.”
「彼の職業は何ですか」「法律家です」
“What the hell are you doing here?” he demanded.
「こんなところでいったい何をしているのだ」と彼は問い詰めた