We left plenty of work for him.
彼にたくさんの仕事を残しておいた
We live right [just] across the street from each other.
私たちは通りをはさんで真向かいに住んでいる
We look on you as one of the family.
私たちはあなたを家族の一員だと思っている
We look to you for [to make] suggestions.
私たちは君の提案を当てにしている
We make claims that we care about these issues.
我々はこれらの問題に関心があると主張している
We may advisably use this plan.
この計画を使ってみたらいいのではないか
We may as well take a taxi (as to wait for the next train).
(次の列車を待つより)タクシーを拾ったらどうだろう
We may draw a prize, though I think not.
くじが当たるかもしれない,だめだとは思うが
We may not be here tomorrow.
明日はここには来ないかもしれません
We meet once a month.
我々は月に1回会合を開く
We met at Ann's house.
私たちはアンの家で会った
We met by accident.
偶然[ばったり]会った
We met purely by coincidence.
まったく偶然に出会った
We missed our flight and waited for the next.
我々は飛行機に乗り遅れて次の便を待った
We must act now to ensure a bright future for our children.
子どもたちのより明るい未来を確実にするために今行動しなければならない
We must finish the work by noon at all costs.
なんとしてもその仕事は正午までに仕上げねばならない
We must get the car fixed somehow.
なんとか車を修理しないと
We must start (right) now.
今すぐ始めなければならない
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮しなければならない
We must whip inflation right now.
ただちにインフレを打破しなくてはならない
We mustn't worry about this too much.
このことについて心配しすぎてはいけない
We need 3,000 signatures, but we only have 2,500 now.
署名が3000必要だがまだ2500しか集まっていない
We need a concluding chapter, such that will provide an overview of the book.
本書の全容を総括する結びの一章が欲しい
We need one more player to make up a team.
チームを作るにはもう1人必要だ
We need somebody younger to do the job.
その仕事をするのにはもっと若い人が必要だ
We need to sit (down) [I need to sit (down) with you] and have a talk.
((比喩的に))腰を据えて話をする必要がある
We need to talk about our child, and a lot more besides.
子どものことやその他たくさんのことを話し合わないと
We offer a two-year guarantee on all our products.
全製品に2年間の保証付き
We offered him the car for three thousand dollars.
3千ドルでその車を売ると彼に申し出た
We only see part of the picture.
事態の一部しか見ていない
We ought to follow the rule at all times.
常に規則に従うべきだ
We packed her [the wound] with gauze.
私たちは彼女[傷]にガーゼを当てた
We persuaded them into their withdrawal [to withdraw] from it.
彼らを説いて手を引かせた
We plan to work on it in the near future, whenever that is.
いつになるかわからないが近いうちにそれに取り組む予定だ
We played Beatles numbers.
ビートルズの曲を弾いた
We played the piece at sight.
見てすぐにその曲を演奏した
We pressed on to success.
成功に向けて前進した
We pulled up some carrots from our garden.
私たちは庭からニンジンを収穫した
We questioned them concerning whether [×if] they had seen Paul.
ポールを見たかどうか彼らを尋問した
We received the newcomer warmly.
新人を温かく迎えた
We remember the dead of all our wars on this day.
ここに全戦没者を追悼する
We request the pleasure of your company for [at] dinner.
夕食を共にしていただきたくお出でをお待ちしております
We requested that we (should) be involved in the next stage of negotiation.
次の交渉への参加を要求した
We reserve judgment on the proposals.
提案に関する判断を差し控えます
We roofed over the patio.
中庭におおいをつけた
We sat around the table talking.
テーブルを囲んで話をした
We sat up all night [until dawn].
一晩中起きていた
We seated ourselves.
私たちはこしかけた
We see no reason for this ritual.
こんなしちめんどくさいことは不要だ
We sell chairs of all shapes and sizes.
私どもはあらゆる形と大きさのいすを売っております