出典:gooニュース
変な試合やなあ。ほんまにもう…」連勝は「眼中になかった」【一問一答】
変な試合やなあ。ほんまにもう…」と語り、連勝については「眼中になかったよ。はっきり言うて」と語った。 以下、岡田監督との一問一答。 ◇ ◇ -どこから振り返ったらいいか、わからないような試合に。 「え?変な試合やなあ。ほんまにもう…」 -八回は桐敷。
変な試合やなあ。ほんまにもう
変な試合やなあ。ほんまにもう…」 -八回は桐敷。 「いや、2点じゃわからへんからなあ」 -九回は打者がやるべきことをやった。 「わかっていてもなかなかできるもんじゃないからな。ああいうふうに後ろにつないでつないでできるんやから、そら大したもんやと思うよ、それは」 -雨で中断も。
【阪神】岡田監督「変な試合やなあ。ほんまにもう…」雨天の中9回打者一巡4点で逆転/一問一答
あそこでなあ、パーンて強なったらあれやけど、このぐらいやったらやるかなあと思とったから、それはもう、伊藤も全然(集中を)切らしてなかったからなあ。-それを見て中断を挟んでも続投全然球数少なかったからなあ。
もっと調べる
出典:教えて!goo
防災グッズ、何を選ぼうかなあ
防災都市〇〇ソナエールギフトが届きました。 何を頼もうか悩んでいます。 皆さまなら何を注文しますか。 食料品か ラジオ・懐中電灯みたいな物にするか まあいろいろ浮かぶのですが...
「何かいい方法ないかなあ・・・」を英語で
「何かいい方法ないかなあ・・・」の、この「ないかなあ・・・」という考え込みながらつぶやいているニュアンスが伝わるようにするには英語ではどう言えばいいのでしょうか?
「お金持ちの家に生まれたかったなあ。」を英訳するとどうなりますか?
①I wish I were born into a rich family. ②I wish I had been born into a rich family. 主語がIの私の願望ですが、生まれたのは「過去」の出来事なので、私は②以外はあり得ないと思うのですが、①だという...
もっと調べる