そう‐しもん【宋之問】
そう‐しゃ【壮者】
そう‐しゃ【走者】
そう‐しゃ【宗社】
そう‐しゃ【奏者】
そう‐しゃ【捜射】
そう‐しゃ【掃射】
そう‐しゃ【葬車/喪車】
そう‐しゃ【僧舎】
そう‐しゃ【操車】
そうしゃ‐じょう【操車場】
そうしゃ‐とう【宗社党】
そうしゃ‐ばん【奏者番】
そうし‐やくしゃ【壮士役者】
そう‐しゅ【双手】
そう‐しゅ【宗主】
そう‐しゅ【喪主】
そう‐しゅ【漕手】
そう‐しゅ【操守】
そう‐しゅ【霜鬚】
そう‐しゅう【双袖】
そう‐しゅう【早秋】
そう‐しゅう【相州】
そう‐しゅう【荘周】
そう‐しゅう【爽秋】
そう‐しゅう【僧衆】
そう‐しゅう【滄州】
そう‐しゅう【総収】
そう‐しゅう【総州】
そう‐しゅう【総集/湊集】
そうしゅううめざわのひだり【相州梅沢左】
そうしゅうえのしま【相州江の島】
そうしゅうしちりがはま【相州七里浜】
そうしゅう‐そう【掃愁帚】
そうしゅうなかはら【相州仲原】
そうしゅうはこねこすい【相州箱根湖水】
そうしゅう‐もの【相州物】
そうしゅ‐けん【宗主権】
そうしゅ‐こく【宗主国】
そう‐しゅご【総主語】
そうしゅ‐じんじゅう【草主人従】
そう‐しゅつ【早出】
そう‐しゅつ【創出】
そう‐しゅつ【簇出】
そうしゅつ‐し【走出枝】
そう‐しゅん【早春】
そうしょ【宋書】
そう‐しょ【奏書】
そう‐しょ【草書】
そう‐しょ【叢書】