・・・“――Let us matchThis water's pleasant tuneWith some old Border song, or catch,That suits a summer's noon.”の・・・ 国木田独歩 「武蔵野」
・・・“――Let us matchThis water's pleasant tuneWith some old Border song, or catch,That suits a summer's noon.”の・・・ 国木田独歩 「武蔵野」
・・・に、ただ、台所から酒を追放したい気持から、がぶがぶ呑んで、呑みほしてしまうばかりで、常住、少量の酒を家に備えて、機に臨んで、ちょっと呑むという落ちつき澄ました芸は、できないのであるから、自然、All or Nothing の流儀で、ふだんは・・・ 太宰治 「酒ぎらい」
・・・に、ただ、台所から酒を追放したい気持から、がぶがぶ呑んで、呑みほしてしまうばかりで、常住、少量の酒を家に備えて、機に臨んで、ちょっと呑むという落ちつき澄ました芸は、できないのであるから、自然、All or Nothing の流儀で、ふだんは・・・ 太宰治 「酒ぎらい」
・・・ところが英語の anchor と anger が、日本人から見ればやはり互いに似ている。「アンカー」と「アンガー」である。 anchor はラチンの anchara でまたギリシアのアンキユラで「曲がった鈎」であり、従ってまた英の an・・・ 寺田寅彦 「言葉の不思議」
・・・ところが英語の anchor と anger が、日本人から見ればやはり互いに似ている。「アンカー」と「アンガー」である。 anchor はラチンの anchara でまたギリシアのアンキユラで「曲がった鈎」であり、従ってまた英の an・・・ 寺田寅彦 「言葉の不思議」
Prof. Takematu Okada was born on August 17, 1874, In Husa of Tiba Prefecture, a sunny and peaceful riverside to・・・ 寺田寅彦 「PROFESSOR TAKEMATU OKADA」
Prof. Takematu Okada was born on August 17, 1874, In Husa of Tiba Prefecture, a sunny and peaceful riverside to・・・ 寺田寅彦 「PROFESSOR TAKEMATU OKADA」
・・・“Is there any room at your head, Willie?Or any room at your feet?Or any room at your side, Willie,Wherein that・・・ 正岡子規 「死後」
・・・“Is there any room at your head, Willie?Or any room at your feet?Or any room at your side, Willie,Wherein that・・・ 正岡子規 「死後」
出典:青空文庫