zwieback
[名]((米))ツビーバック(◇ラスクの一種)語源[ドイツ(twice baked)]
“Chickens don't fly.” “So they don't!”
「ニワトリは飛ばない」「おっしゃるとおり」
“Don't you think Bert was right to report him to the police?” “Maybe.”
「バートが彼を警察に訴えたのは正しかったと思いませんか」「そうですねえ」
“How do I look in this dress?” “Oh, great!”
「このドレスどうかしら」「まあ,すばらしい」
“How do you like my hat?” “A little old-fashioned, if you ask me.”
「私の帽子どう」「言わせてもらえば,ちょっと古風ね」
“Must you go now?” “Yes, I must.”
「もう行かなければならないのですか」「ええ,そうなんです」(◆否定の答えは“No,I don't have to.”)
“No,” he said with feeling
「やめろ」と彼は気色ばんだ
“Not you, stupid,” he said to me.
「お前じゃないよ,このばか」と彼は私に言った
“Ought I to go?” “Yes, you ought to (go).”
「行かねばなりませんか」「行くべきです」(◆to不定詞の内容が文脈上明らかなら動詞を省いてtoを残すのがふつう)
“Stupid!” she exclaimed.
「ばかな」と彼女は大声を上げた