アンケートに答えて、dポイントをゲットしよう
辞書
に一致する
1 使って減らすこと。また、使って減ること。「電力を—する」
2 体力や気力を使い果たすこと。「神経を—する作業」
出典:デジタル大辞泉(小学館)
しょうもうせん【消耗戦】
1 人命や兵器・物資などを損失を無視して大量に投入する戦争。 2 赤字覚悟の販売競争、力を消耗するだけで効果の上がらない争いなどをたとえていう。「携帯業界は新機種投入と値下げ競争という—に突入した」「豪雨を押しての試合は、失策、四死球が続く—となった」
しょうもうひん【消耗品】
使うにつれて減ったりなくなったりする品物。紙・石油など。
出典:gooニュース
「トランプ関税」には“消耗作戦”が効果的?「政権は無能ぶりを発揮して自壊する」民主党戦略家が予測
ジョージ・フォアマンと対戦した際、彼は37回のノックアウトと40回の勝利を収めていたフォアマンに対して、有名な「rope-a-dope」戦術(消耗作戦)を用いました。リングのロープに身を寄せ、左右にパンチをかわし、小さな打撃を吸収し続け、フォアマンのエネルギーが尽きるのを待ちました。そして8回戦で決定的なノックアウトを繰り出したのです。
FNNプライムオンライン2025/04/03 17:00
もっと調べる
出典:青空文庫
・・・量の半分のカロリーが消耗されるくらいの努力が要り、便所へも行けず・・・ 織田作之助「昨日・今日・明日」
・・・とを急行列車のように消耗させる。 胸が悪い木村は、咳をし、息を切・・・ 黒島伝治「橇」
・・・びやかな境界に神経を消耗させながら享受する歓楽などよりも遥に・・・ 幸田露伴「蘆声」
出典:教えて!goo
消耗戦と消耗品の正しい読み方は、「ショウコウセン」と「ショウコウヒン」?
こんにちは、 先日、消耗は「ショウコウ」と読むのが正しいと知ったのですが、それならば、 消耗戦と消耗品の正しい読み方は、「ショウコウセン」と「ショウコウヒン」なのですよ...
「消耗品」の英訳は?
WEBの エキサイト翻訳 だと「Articles of consumption」になるんですが、余りにも直訳し過ぎのような気がするので・・・
光の消耗
光は質量がないから消耗することはないのでしょうか でも光からエネルギーを取り出すことができますよね 光は熱に変換されるのでしょうか
焼亡
睫毛
1位
2位
3位
4位
5位
6位
7位
8位
9位
10位
11位
12位
13位
14位
15位