出典:gooニュース
40年活動の翻訳家「加島葵」=お茶大同級生11人 85歳の現メンバー全員が語った“女の友情”「戻れなかったら生きている意味がありません」
40年以上活動を続けていた翻訳家だ。最後の作品『魔法のルビーの指輪』の出版を終え、今回、作家人生で初のロングインタビューに応じてくれたが、実は、その正体にはある“魔法”が、かかっていて──。翻訳家の加島葵さんは、’81年から40年以上にわたって、海外の児童書や絵本など、全37作品を翻訳してきた。
糸井重里氏と『EarthBound』翻訳担当マーカス・リンドブロム氏の対談で制作秘話が明かされる
日本語特有の言葉遊びを再現した翻訳がどのようにして生まれたのか、その一端を知れる内容です。第2回目以降では、ファンに人気の「アルプスのしょうじょ◯◯ジ」をビートルズの「Yesterday」を使用して翻訳したことについてや、当時の流行語を使わないようにしていたこと、そして現代のインディーゲームでも見られる「マザーライク」などに関するエピソードが明かされていきます。
広島が今季からリアルタイム翻訳ディスプレイを導入
広島は27日、今季からマツダスタジアム内グッズショップなどに、ピクシーダストテクノロジーズ株式会社が開発した、リアルタイム翻訳ディスプレイ「VUEVO Display」(ビューボ ディスプレイ)を導入したと発表した。「VUEVO Display」は、100種類以上の言語に対応した多言語翻訳機能付き透明ディスプレイ。
もっと調べる
出典:青空文庫
・・・やドストエフスキイの翻訳が売れるのだ。ほんとうの批評家にしか分ら・・・ 芥川竜之介「江口渙氏の事」
・・・これは日本語に翻訳すれば、「おい、バッグ、どうしたんだ」というこ・・・ 芥川竜之介「河童」
・・・、大意を支那のものを翻訳したらしい日本文で書いて、この話の完りに・・・ 芥川竜之介「仙人」
出典:教えて!goo
翻訳お願いします
(英文)what do you like to do on the weekend?を翻訳すると↓ 1)あなたは週末に何をしたいですか? 2)あなたは週末に何をするのが好きですか? 1と2では、日本語的にはずいぶん違いがあ...
「第一」の翻訳
なぜ、固有名詞の「第一」を英語で「first」ではなく「daiichi」と翻訳することが多いのですか? 例えば、 第一ホテルーーDai-ichi Hotel 第一勧業銀行ーーThe Dai-Ichi Kangyo Bank, Ltd.
翻訳家が使用している(ことが多い)翻訳ソフト
実際に翻訳を仕事としている方にお願いします。 ハイエンドの翻訳ソフト(not 翻訳メモリ)として "ATLAS V10"、 "The翻訳プロフェッショナル"、 "PC-Transer"、 "LogoVista X PRO" 等があげられると...
もっと調べる