1. 1 〔二つの物・場所にはさまれた部分〕between
    • 間にテニスコートのある二つの建物
    • two buildings with a tennis court 「in between [between them]
    • 彼は木と木の間から首を出した
    • He stuck his head out from between the trees.
    • 行と行の間をつめなさい[少しあけなさい]
    • Leave less [a little] space between the lines.
    • 東京と名古屋の間をバスが通っている
    • There is bus service between Tokyo and Nagoya.
    • 道を間にはさんで商売がたきの銀行が向き合っている
    • The rival banks 「face each other across the street [stand across the street from each other].
    • 木の葉の間から陽がもれていた
    • The sun shone through the leaves.
    • 2メートルの間をおいて柱が立っている
    • There are pillars atintervals of two meters [two-meter intervals].
    • 彼女は間をつめてノートに書く癖がある
    • She has a way of squeezing her writing together in her notebook.
    • ここから5キロの間は道が悪い
    • The road is bad for the next five kilometers.
    • 美術館に行くまでの間ずっと桜並木だった
    • The road was lined with cherry trees all the way to the museum.
  1. 2 〔ある時からある時までの時間〕〔…の間ずっと〕for; 〔…の期間中に〕during
    • 9時間の間
    • for nine hours
    • しばらくの間
    • for a while/for some time
    • 彼は規則的な[3秒の]間をおいて太鼓を打った
    • He beat the drum 「at regular intervals [at three-second intervals].
    • 10月10日から11月5日までの間
    • from October 10 to [((米))through] November 5
    • 5日の間 (以内) に
    • within five days
    • 夜の間ずっと強風が吹いていた
    • A strong wind was blowing 「all through [throughout] the night.
    • 彼女はその間泣き続けた
    • She went on crying all the time [while].
    • そうしている間に事態は悪化した
    • Meanwhile [In the meantime] the situation grew worse.
    • 留守の間に部屋に泥棒が入った
    • A burglar broke into my room 「during my absence [while I was out].
    • 若い間に好きなことをしなさい
    • Do what you like while you are young.
    • 私が生きている間はあなたのお世話をします
    • I will look after you as long as I live.
  1. 3 〔中間〕
    • 彼の事務所は駅と郵便局の間にある
    • His office is (situated) midway between the station and the post office.
    • 食事と食事の間には何も食べない
    • I don't eat anything between meals.
    • 私は青と藍の間の色が好きだ
    • I like the colors [tints/shades] between blue and indigo.
    • この案はA案とB案の間をとったものである
    • This plan is a compromise between plans A and B.
  1. 4 〔関係,間柄〕
    • 私たちの間を裂こうとしてもだめだ
    • It is no use trying to separate [drive a wedge between] us.
    • その論争は君たち二人の間で決着をつけなさい
    • Settle the argument between yourselves. (▼通例二者間はbetween,三者以上はamongを用いるが,次例のように三者以上が個別的に関係しているときはbetweenがしばしば用いられる)
    • 三社の間に[A,B,Cの間に]協定が結ばれた
    • An agreement was concluded 「between the three companies [between A, B, and C].
    • 4枚の絵の間には類似点が幾つか認められた
    • We found some similarities among the four pictures.
    • 彼らの間はうまくいっている
    • They 「get along [((口)) hit it off] well with each other.
    • 彼との間には連帯責任がある
    • I share liability with him.
    • 彼はギリシア人とフランス人の間に生まれた
    • He was born of Greek and French parents.
  1. 5 〔あるグループの人たちの範囲〕
    • その男たちの間に女が2人混じっていた
    • There were two women among the men.
    • その歌手は十代の少年少女の間で人気がある
    • The singer is popular among teenagers.
    • 議長は正会員の間から選ばれた
    • The chairman was elected from among the regular members.
  1. 1 〔物と物・人と人との間〕⇒あいだ()
    • このバスは東京,名古屋間を走る
    • This bus runs between Tokyo and Nagoya.
    • 学生間の対立
    • conflict among the students
  1. 2 〔時間の隔たり〕
    • その間
    • during that time
    • 30分間
    • for half an hour
    • 過去10年間に
    • in [during] the last ten years
    • 3日間で
    • in three days
    • この雑誌は1年間に4回発行される
    • This magazine is published 「four times a year [quarterly].
  1. 間髪を入れず in no time; (as) quick as a flash [wink]
    • 間髪を入れずに答えた
    • He answered without a moment's hesitation.
    • 演説者が話し終わると間髪を入れず一人の男が演壇に駆け上がった
    • No sooner had the speaker finished his speech than a man ran up onto the platform.
  1. 間に乗じて
    • 間に乗じて逃げる
    • seizethe moment [that opportunity] to run away
  1. a ken ((単複同形)) (▼1間は1.818m)
  1. 間数 the length [breadth] in ken
  1. 1 〔時間〕
    • 休む間もない
    • I have no time to rest.
    • そうこうしている間に
    • in the meantime
    • 1万円なんかあっという間に使ってしまう
    • One spends ten thousand yen in no time./Ten thousand yen disappears in no time.
    • 間をおいて答えた
    • He answered after a short pause.
    • 彼らは結婚して間がない
    • They have not been married long./They have only just been married.
  1. 2 〔空間〕
    • 間をあけて机を置く
    • leave space between the desks
    • 10メートルの間をおいて木が立っている
    • The trees stand 「at intervals of ten meters [ten meters apart].
  1. 3 〔部屋〕a room
    • 6畳の間
    • a six-mat room
    • 7間の家
    • a seven-room house
  1. 4 〔ころあい〕
    • 間を見計らってその問題を切り出そうとしていた
    • He was watching for 「a chance [((文))an opportune moment] to broach the subject.
  1. 5 〔邦楽で,音と音の間の休止時間〕
    • 間が合っている[いない]
    • be in [out of] time
  1. 6 〔せりふや動作の中断の時間〕a pause; an interval
    • 間〔脚本のト書きで〕
    • Pause.
    • 間をとる
    • pause
    • 間のとり方がまずくて彼は芝居を台無しにした
    • He spoiled the play by failing to time the pauses between his lines properly.
    • この種の音楽は間を大切にする
    • In this type of music, (silent) intervals between notes are significant.
  1. 間がいい
    • 何て間がいいんだろ
    • 〔運がいい〕How lucky!/〔タイミングがいい〕How timely!/What good timing!
  1. 間が抜ける
    • 間が抜けた顔
    • a stupid face [look]
    • 彼がすることはすべて間が抜けている
    • Everything he does is stupid.
  1. 間が持てない ⇒間を持たす
  1. 間が悪い 〔きまりが悪い〕feel awkward; 〔運が悪い〕be out of luck; 〔折りが悪い〕be untimely
    • 間が悪く
    • unfortunately/unluckily
  2. 間を持たす
    • 彼が無口なので間を持たすのに苦労した
    • He was so reticent that I had a hard time trying to keep the conversation going.
    • 演説者の来るのが遅れたので司会者は何とかして間を持たせようとした
    • The speaker had been delayed, so the emcee tried this and that to fill in the time.