It never hurts to ask.
聞く分には問題ない
It never rains but it pours.
((諺))降ればどしゃ降り;二度あることは三度ある(◆通例悪いことについて)
It never rains but it pours.
((諺))降ればどしゃ降り,弱り目にたたり目(◆通例悪い意味で)
It no sooner started raining but it stopped.
雨が降り出したかと思うとすぐやんだ
It now transpires that this advice was totally inaccurate.
この助言がまったく間違っていたことは今や明らかだ
It occurred to him 「to say something [that he should devote his life to children].
彼は何か言おう[子どもたちに尽くさねば]と思った
It pains me to say this, but ....
こんなことを言うのはつらいが…
It perfectly fits the mood of the times.
それは今の時代の風潮にぴったりだ
It pleased me to know that you are thinking of me.
私のことを思ってくれているのを知ってうれしかった
It poured last night.
昨夜は雨が激しく降った
It provoked her to write this essay [into action].
これがきっかけで彼女はこのエッセイを書いた[行動に出た]
It quickened his interest.
それは彼の関心をかき立てた
It quickly became apparent that ....
…がすぐに明らかになった
It rained all the time.
雨続きだった
It rained rather than snowed.
雪ではなくて雨だった
It rains cats and dogs.
((略式))雨が激しく降る
It really jarred on my ears [nerves].
実に耳ざわりだった[神経にさわった]
It remained a mystery to me.
私には謎のままだった
It requires some effort.
かなりの努力を要する
It says a lot for his charisma that he was able to endear himself to the public.
大衆受けしたのだから彼のカリスマ性はさすがだ
It says in the paper he expects to win the election.
新聞によれば彼には選挙戦に勝つ目算があるということだ(◆inに続く名詞は新聞・書物・掲示などで,手紙のような個人的...
It says more about our psychology than anything else.
他の何よりもそれが我々の心理を物語っている
It seemed extremely difficult to achieve.
それをやりとげるのはきわめて困難に思われた
It seemed logical that they should declare war.
彼らが宣戦布告するのも当然と思われた(◆主節が現在でも過去でもshouldを用いることに注意)
It seemed satisfactory to me.
私にはそれで十分だと思えた
It seems as if he is talking to a little child.
まるで子どもに話しかけているようだ
It seems as if we are the first to come here.
どうやら我々が一番乗りのようだ
It seems his promotion just wasn't in the cards.
彼の昇進はどうもありそうになかった
It seems [sounds] like a good idea to me.
私には名案のように思える
It seems like there's no time at all.
もう時間切れのようだ(◆((略式))ではitが略されることがある)
It seems likely [unlikely] (that) ....
…ということはありそうに[ありそうにないと]思われる
It seems possible for him to win.
彼の勝利はありうる
It seems strange to me.
私には奇妙に思える
It seems that the victim went to the front of the car.
犠牲者は車の前に飛び出したようだ
It seems to have been built yesterday.
ついこの前建ったかのように見える
It seems to me that something is wrong.
私には何かが間違っているように思われる
It seems unanimous that....
…ということは衆目の一致するところと思われる
It sells itself.
飛ぶように売れる
It sent me into a tailspin.
それですっかり参ってしまった
It serves [Serve(s)] you right.
((略式))ざまあみろ,いい気味だ
It should last indefinitely─well, my lifetime, anyway.
存続はいつまでも─じゃない,私の生きている間だ
It slipped my mind that I'd promised to call you.
お電話する約束をすっかり忘れていました
It snowed a good deal last year.
去年はかなり雪が降った
It snows here very rarely, if at all.
当地では雪が降るにしてもとてもまれだ
It sounds too abstract.
あまりに抽象的すぎるようだ
It spurred him to action [to write the book].
彼はそれに刺激を受けて行動に移った[その本を書いた]
It stands to reason that he should be punished for his crime.
彼が犯した罪により罰せられるのは当然のことである
It startled him into full consciousness [out of his sleep].
それで彼ははっと正気に返った[眠りから覚めた]
It struck her that she had made a dreadful mistake.
彼女はひどいミスをしたことにはっと気づいた
It suddenly came to me that ....
…が突然頭をよぎった