出典:gooニュース
窓口に自動翻訳システム 三郷市が導入 32言語対応
埼玉県三郷市は外国人の来庁者とスムーズにやりとりできるよう、市民課など4カ所の窓口に人工知能(AI)による多言語翻訳システムを導入した。中国語やベトナム語、タガログ語など32言語に対応し、自然な会話に近い形で相談などを受けられるようになった。 導入したのはコニカミノルタ社製の「コトバル」。
かつて「有志翻訳を全削除」したファンタジー農業シム『Sun Haven』に疑惑再び。開発スタッフの低賃金労働、クレジット非表示など開発スタジオの暴挙が告発される
2024年6月には同スタジオと有志翻訳者間のトラブルにより、すべての翻訳を有志翻訳から機械翻訳に置き換える……という前代未聞のアップデートを行ったことでも知られています(後に新たな有志翻訳者を募集し再修正)。『Sun Haven』は、PC(Steam)/ニンテンドースイッチで配信されています。
翻訳アプリとインバウンド重点クリニックを導入=SBCメディカル〔BW〕
【ビジネスワイヤ】米国と日本を拠点に美容クリニック向けの経営コンサルティングを提供するSBCメディカルグループホールディングスは、同社が経営支援を行う湘南美容クリニックを通じて、美容医療に特化した翻訳アプリのリリースと「インバウンド重点クリニック」構想の本格的な実施を発表した。同製品により、訪日客は日本で円滑に美容医療を受診できる。
もっと調べる
出典:青空文庫
・・・やドストエフスキイの翻訳が売れるのだ。ほんとうの批評家にしか分ら・・・ 芥川竜之介「江口渙氏の事」
・・・これは日本語に翻訳すれば、「おい、バッグ、どうしたんだ」というこ・・・ 芥川竜之介「河童」
・・・、大意を支那のものを翻訳したらしい日本文で書いて、この話の完りに・・・ 芥川竜之介「仙人」
出典:教えて!goo
翻訳お願いします
(英文)what do you like to do on the weekend?を翻訳すると↓ 1)あなたは週末に何をしたいですか? 2)あなたは週末に何をするのが好きですか? 1と2では、日本語的にはずいぶん違いがあ...
「第一」の翻訳
なぜ、固有名詞の「第一」を英語で「first」ではなく「daiichi」と翻訳することが多いのですか? 例えば、 第一ホテルーーDai-ichi Hotel 第一勧業銀行ーーThe Dai-Ichi Kangyo Bank, Ltd.
翻訳家が使用している(ことが多い)翻訳ソフト
実際に翻訳を仕事としている方にお願いします。 ハイエンドの翻訳ソフト(not 翻訳メモリ)として "ATLAS V10"、 "The翻訳プロフェッショナル"、 "PC-Transer"、 "LogoVista X PRO" 等があげられると...
もっと調べる